diff --git a/qt/translations/rpcs3_zh_CN.qm b/qt/translations/rpcs3_zh_CN.qm
index 5b7f386..4339dd0 100644
Binary files a/qt/translations/rpcs3_zh_CN.qm and b/qt/translations/rpcs3_zh_CN.qm differ
diff --git a/qt/translations/rpcs3_zh_CN.ts b/qt/translations/rpcs3_zh_CN.ts
index ca3204c..ce36e2f 100644
--- a/qt/translations/rpcs3_zh_CN.ts
+++ b/qt/translations/rpcs3_zh_CN.ts
@@ -376,12 +376,12 @@ Terminating...
终止...
-
+ 暂停 SPU 执行绪!
-
+ 由于执行绪需要手动暂停,无法执行 SPU 截取!
@@ -1092,7 +1092,7 @@ VR 检视器应用更普遍地支援“Side-by-Side”。
请保持启用,除非您是开发人员。
-
+ Automatically puts the game window in fullscreen.
@@ -1101,7 +1101,7 @@ Double click on the game window or press alt+enter to toggle fullscreen and wind
双击游戏视窗或按下 Alt + Enter 键切换全荧幕和视窗模式。
-
+
@@ -1110,33 +1110,33 @@ This option will be disabled if the current platform does not support display sl
如果当前平台不支援显示器休眠控制,则将停用此选项。
-
+ 设置游戏视窗标题。
更改此值或增加框率可能导致错误或过时的录制软体无法发现 RPCS3。
-
+ 在启动时自动调整游戏视窗大小。
这不会改变内部游戏的解析度。
-
+ 当奖杯“解锁”时显示奖杯弹出视窗。
-
+ 当游戏画面处于活动状态时,禁止双击触发全荧幕模式。
检查这个,如果你想用滑鼠和键盘时(例如与 UCR)。
-
+
@@ -1148,7 +1148,7 @@ Check this if you want to play with mouse and keyboard.
要使用滑鼠与键盘玩时,检查此复选框。
-
+
@@ -1160,30 +1160,30 @@ The default uses all available threads.
预设使用所有可用的执行绪。
-
+ 全荧幕模式处于活动状态时显示滑鼠指标。
目前可能并非每次都有效。
-
+ 当全荧幕模式处于活动状态时,将滑鼠指标锁定在中心。
-
+ 已组态的时间内未侦测到滑鼠移动,则隐藏滑鼠指标。
-
+ Show shader compilation hints using the native overlay.使用本体覆盖显示“着色编译”提示。
-
+
@@ -1192,7 +1192,7 @@ Currently, the on-screen keyboard only supports the English key layout.
目前在荧幕上的键盘仅支援英文按键布局。
-
+
@@ -1201,42 +1201,42 @@ In that case it can be helpful to pause the emulation whenever the home menu is
在这种情况下,每当主选单开启时暂停仿真会很有帮助。
-
+ 启用或停用效能重叠。
-
+ 启用或停用框率图。
-
+ 启用或停用框时间图。
-
+ 设定框率图中使用的资料点数量。
-
+ 设定框时间图中使用的资料点数量。
-
+ 设定效能重叠在画面上的方位 (象限)。
-
+ 控制显示在效能重叠上的讯息数量。
-
+
@@ -1245,65 +1245,65 @@ The performance overlay refresh rate does not affect the frame graph statistics
效能重叠更新率不会影响框率图统计,并且只能与当前游戏所允许的速度一样快。
-
+ 设定效能重叠上的字型大小 (以像素为单位)。
-
+ 设定效能重叠上的不透明度 (计量 %)。
-
+ 设定在画面象限的画面边框相对的水平距离 (以像素为单位)。
-
+ 设定在画面象限的画面边框相对的垂直距离 (以像素为单位)。
-
+ 水平置中效能重叠并重叠水平边距。
-
+ 垂直置中效能重叠并重叠垂直边距。
-
+ 在本体着色器读取讯息框中读取画面期间显示背景图片。
预设情况下,使用的图片将是 <gamedir>/PS3_GAME/PIC1.PNG 或 <gamedir>/PS3_GAME/PIC0.PNG。
-
+ 更改本体着色器读取讯息框中的背景图片变暗效果的强度。
这可以用于提高辨识度及美观性。
-
+ 更改本体着色器读取讯息框中的背景图片模糊效果的强度。
这可以用于提高辨识度及美观性。
-
+ Vulkan 是最快速的渲染器。 OpenGL 是最准确的渲染器。
如果不确定,请使用 Vulkan。 如果您有任何相容性问题,请回到 OpenGL。
-
+
-
+ 在多 GPU 系统上使用 Vulkan 时,于 RPCS3 中将使用哪个 GPU。
当使用 OpenGL 则无需求。
-
+ 请保持 16:9,除非有 4:3 显示器。
-
+
-
+
@@ -1354,7 +1354,7 @@ Low to moderate performance hit depending on your GPU hardware.
根据您的 GPU 硬体效能低至中等。
-
+
@@ -1366,7 +1366,7 @@ Keep this on Automatic if you want to use the original setting used by a real PS
使用真正的 PS3 原始设定,将此保持为“自动”。
-
+
低于 100% 的值通常不会提高效能。
-
+
@@ -1389,7 +1389,7 @@ Do not touch this setting if you are unsure.
如果您不确定,请不要碰此设定。
-
+
@@ -1398,12 +1398,12 @@ Required for Demon's Souls.
如有需求的游戏“Demon's Souls”。
-
+ 关掉可能会获得高框速,但会损失游戏中的器物。
-
+
可能会降低效能。
-
+
+
+ 当 RPCS3 失去焦点或应用程式不活动时自动暂停仿真,以节省电量并减少 CPU 使用率。
+请注意,模拟暂停通常并不完美,并且可能不相容所有游戏。
+虽然当前也能暂停游戏,但不建议太过于依赖,这种行为将来可能会改变,并且这不是此设定的目的。
+
+
+ 使用本体覆盖显示“编译 PPU 模组”提示。
-
+ 覆盖“宽高比”并将图像延伸到完整显示区域。
-
+
@@ -1445,7 +1454,7 @@ May cause slowdown in some situations due to the extra worker thread load.
-
+
@@ -1454,7 +1463,7 @@ Use this if you do not want to deal with graphics pop-in, or for testing before
不想处理图形弹出视窗或在提交任何错误报告之前进行测试,请使用此选项。
-
+
@@ -1463,33 +1472,33 @@ You may experience graphics pop-in.
您可能会遇到图形弹出视窗。
-
+ 混合渲染模式。
如果在快取中找不到着色,则将使用直译器来渲染此着色的近似图形,直到编译完成为止。
-
+ 所有渲染均由直译器处理,而无需尝试编译本体着色。
此模式非常慢且处于实验状态。
-
+ 用于着色器编译后端的执行绪数。
仅在着色器模式设定为非同步模式之一时才有影响。
-
+ 控制着色器产生的精度等级。 低精度会根据硬体产生更快的代码,但有时会产生微量的视觉故障或闪烁。
-
+
@@ -1501,7 +1510,7 @@ Only works with Vulkan renderer.
仅适用于 Vulkan 渲染器,如果您有一个功能强大的 CPU,则启用 MTRSX 将会大大受益。
-
+
@@ -1510,7 +1519,7 @@ Using Prefer borderless fullscreen option can help if you have issues with strea
如果您在流式传输 RPCS3 游戏时遇到问题,或者您的系统在使用全荧幕时错误地启用 HDR 模式,则使用“首选无框全荧幕”选项会有所帮助。
-
+
-
+ Control the sharpening strength applied by FidelityFX Super Resolution. Higher values will give sharper output but may introduce artefacts.控制 FidelityFX 超解析度应用的锐化强度。 较高的值将提供更清晰的输出,但可能会引入假影。
-
+
@@ -1540,7 +1549,7 @@ Avoid using values outside the range of -12 to +12 if you're unsure.
-3 到 +3 对于大多数用例来说已经足够了
-
+
@@ -1549,7 +1558,7 @@ Set 0 in order to remove the limit.
设置为 0 以解除限制。
-
+
@@ -1561,54 +1570,54 @@ Set 0 in order to remove the limit.
设置为 0 以解除限制。
-
+ 更改 RPCS3 的整体外观。
选择一个“风格”并点击“套用”风格之间切换。
-
+ 显示启动 RPCS3 时的初始欢迎画面。
-
+ 关闭游戏视窗时显示确定讯息。
-
+ 当另一项游戏正启动执行时显示确定讯息。
-
+ 成功安装软体时显示讯息。
-
+ 成功安装韧体后显示讯息。
-
+ 发现过时的设定时显示讯息。
-
+ 当同一按钮被指派两次时,在游戏控制器组态中显示讯息。
-
+ 当 RPCS3 准备好在更新后重新启动时显示一个对话框。
-
+
@@ -1619,31 +1628,31 @@ If "Background" is selected, the check is done silently in the backgro
如选择了"后台"将在后台静默进行检查,若发现新版本,则主选单的右上角将显示一个新的下载选项。
-
+ 允许使用 Discord Rich Presence 在 Discord 上显示你玩的游戏。
需要重新启动 RPCS3 才能完全关闭连线。
-
+ 告知你的朋友你在做什么。
-
+ 根据“风格”中设定的属性确定自订使用者介面色彩。
-
+ 这是用于硬体统计的 ID。
仅当变更硬体组态或将 RPCS3 复制到另一台 PC 时,才需要将其重设。
-
+
@@ -1652,26 +1661,26 @@ Only use multi-threaded if you can spare the extra threads.
如果可以腾出多余的执行绪,请仅使用多执行绪。
-
+ 将所有已组态的控制器显示为始终在游戏中连结,即使在实体上中断连结也是如此。
-
+ 一些游戏支援本体键盘输入。
“基本”将在这些情况下运作。
-
+ 一些游戏支援本体滑鼠输入。
“基本”将在这些情况下运作。
-
+
@@ -1680,28 +1689,28 @@ This may not be able to play all audio formats.
这可能无法播放所有音讯格式。
-
+ 选择 Qt 相机以使用当前系统的预设相机装置。
-
+ Camera support is not implemented, leave this on unknown.根据游戏,您可能需要选择特定的相机类型。
-
+ 水平、垂直或在两个轴上翻转相机影像。
-
+ 选择您要在游戏过程中使用的相机。
-
+
@@ -1710,7 +1719,7 @@ Mouse: Emulate PSMove with Mouse handler.
滑鼠: 使用滑鼠处理程序模拟 PSMove。
-
+
@@ -1719,7 +1728,7 @@ Select Null if the game has support for DualShock or if you have real Buzz! cont
如果游戏支援 DualShock 或您拥有真实的 Buzz! 控制器,则选择“ 空 ”。
-
+
-
+
-
+ 在游戏视窗未聚焦时允许 PAD 和键盘输入。
-
+ 显示 PS Move 输入的原始位置。
这在校准画面期间非常实用。
-
+ 最多选择 3 个模拟 MIDI 装置以及其类型。
-
+ 将本体覆盖输入锁定到 Player One。
-
+ 如果设置为连结,RPCS3 将允许程式使用网际网路连结。
-
+
@@ -1777,30 +1786,30 @@ Simulated is only available in custom configurations.
模拟仅在“自订组态”中可用。
-
+ DNS 调换清单。
仅在“自订组态”中可用。
-
+ 控制按下此特殊按钮时压力感应按钮的强度。<br>如果您想在按下按钮时切换强度,请启用"切换"。<br>使用百分比来更改您想要按下按钮的力度。
-
+ 左键单击: 重新映射此按钮。<br>Shift + 左键单击: 新增附加按钮映射。<br>右键单击: 清除此按钮映射。
-
+ DNS used to resolve hostnames by applicationsDNS 用于解析主机名的应用程式。
-
+ Interface IP Address to bind to.
@@ -1808,21 +1817,21 @@ Only available in custom configurations.
仅在“自订组态”中可用。
-
+ 启用 UPNP。
如果您的路由器启用了 UPNP,这将自动正向连结在 0.0.0.0 上的埠。
-
+ 控制台区域定义了 PS3 授权区域。
根据授权的区域,某些游戏可能无法正常工作。
-
+
@@ -1831,7 +1840,7 @@ It is recommended leaving this on a language supported by the game.
建议选择游戏所支援的语言。
-
+ Sets the used keyboard layout.
@@ -1840,7 +1849,7 @@ Currently only US, Japanese and German layouts are fully supported at this momen
目前仅支援美国、日本和德国布局。
-
+
@@ -1852,14 +1861,14 @@ In these cases having the cross button assigned can often lead to confusion.
-
+ 一些自制有需求。
如果不确定,请勿使用此选项。
-
+
-
+ 设定控制台中要使用的时间。 这将应用跟踪挂钟时间的偏移量。
可以透过点击 "设定为现在" 将其重设为当前的挂钟时间。
-
+ 此控制器已停用并显示与软体断开。 选择其它处理程序以启用它。
-
+ 此连接埠当前由应用程序指派给自订控制器且无法更改。
-
+ While it is possible to use a keyboard as a pad in RPCS3, the use of an actual controller is strongly recommended.
To bind mouse movement to a button or joystick, click on the desired button to activate it, then click and hold while dragging the mouse to a direction.虽然可以在 RPCS3 中使用键盘当作 PAD,但强烈建议使用实际控制器。<br>如需映射滑鼠移动到按钮或摇杆,点击触发所需的按钮再次按住滑鼠拖曳到某个方向。
-
+ In order to use the DualShock 3 handler, you might need to add udev rules to let RPCS3 access the controller.<br>See the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions.为了使用“DualShock 3”处理程序,得先安装官方 DualShock 3 驱动程式。<br>请参阅 <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 维基</a> 的说明。
-
+ 为了使用“DualShock 3”处理程序,您可能需要新增 udev 规则以使 RPCS3 存取控制器。<br>请参阅 <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 维基</a> 的说明。
-
+ “DualShock 3”处理程序建议使用官方的 DualShock 3 控制器。
-
+ 如果“DualShock 4”处理程序出现任何问题,则可能是由 DS4Windows 等第三方工具引起的。 建议在使用此处理程序时停用它。
-
+ 为了使用“DualShock 4”处理程序,您可能需要新增 udev 规则以使 RPCS3 存取控制器。<br>请参阅 <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 维基</a> 的说明。
-
+ 对于官方的 DualShock 4 控制器,建议使用“DualShock 4”处理程序。
-
+ The DualSense handler is recommended for official DualSense controllers.<br><br>Battery settings are not supported yet.对于官方的 DualSense 控制器,建议使用“DualSense”处理程序。
-
+ The evdev handler should work with any controller that has linux support.<br>If your joystick is not being centered properly, read the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions.“XInput”处理程序将可用于 Xbox 控制器以及大多第三方 PC 相容控制器。 将 SCP 的 XInput1_3.dll 放在 RPCS3 主目录中时,将支援 SCP 的感应式按钮。 关于更多详细资讯,请参阅 <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 维基</a>。
-
+ “evdev”处理程序应工作于任何 Linux 支援的控制器。<br>如果摇杆未正确居中,请阅读 <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 维基</a> 的相关说明。
-
+ “MMJoystick”处理程序应该适用于所有 Windows 识别的控制器。 但是,如果您有支援的控制器,建议使用特定的处理程序。
-
+ SDL 处理程序支持跨不同平台的各种控制器。
-
+ 实际“ DualShock 3”摇杆范围不是圆形的,而是形成一个圆角正方形 (或方圆形),表示模拟摇杆的最大范围。 如果您的摇杆无法达到该范围的角落,则可以使用“方圆形值”来修改摇杆输入。 值为 0 不会应用于任何的方圆形。 通常建议值为 8000。
-
+ “摇杆倍增器”可用于更改摇杆移动的灵敏度。<br>预设设定为 1 代表正常输入。
-
+ “摇杆盲区”判定了摇杆被移动的距离可被游戏完全识别。产生的范围将被投射到整个输入范围内,以便给你一个流畅的体验。 盲区内部的移动实际上被模拟为真实的 “DualShock 3 ”盲区,约为 13%,因此不必担心在模拟“摇杆预览”中是否仍显示移动。
-
+ PS3 启动两个马达 (大与小) 以处理控制器的振动。<br>您可以在此处启用,禁用甚至切换这些讯号以用于当前选定的控制器。
-
+ 可用来设置游戏手把动态控制器。
-
+ “摇杆预览”中模拟的摇杆值 (红点) 代表实际的摇杆位置,因为它们在游戏中可见。 实际的“DualShock 3”摇杆范围不是圆形的,而是形成一个圆角正方形 (或方圆形),表示模拟摇杆的最大范围。 蓝色常规点表示原始摇杆值 (包括摇杆倍增器),在转换为游戏中使用之前。
-
+ 盲区判定触发移动的距离,直到游戏将其识别为止。 产生的范围将被投射到整个输入范围内,以便给你一个流畅的体验。
-
+ With keyboards you are inevitably restricted to 8 stick directions (4 straight + 4 diagonal). Furthermore when a key is pressed the stick will jump to the maximum value of the chosen direction immediately. The stick interpolation can be used to work-around both of these issues by smoothening out these directional changes. The lower the value, the longer you have to press or release a key until the maximum amplitude is reached.使用键盘时,您不可避免地会受到 8 个方向的限制 (4 个直线 + 4 个对角线)。 此外,当按下一个键时,摇杆将立即跳至所选方向的最大值。 “摇杆插值”可以透过平滑这些方向变更来解决这两个问题。 数值越低,时间越长,必须按住按键或达到最大范围松开。
-
+ The mouse deadzones represent the games' own deadzones on the x and y axes. Games usually enforce their own deadzones to filter out small unwanted stick movements. In consequence mouse input feels unintuitive since it relies on immediate responsiveness. You can change these values temporarily during gameplay in order to find out the optimal values for your game (Alt+T and Alt+Y for x, Alt+U and Alt+I for y).滑鼠盲区代表游戏在 x 轴及 y 轴上的盲区。 游戏通常会强制执行自己的盲区,以过滤些微的摇杆移动。 其结果是,因为它依赖于直接的反应滑鼠的输入感观。 您可以在游戏过程中临时更改这些值,以找出游戏的最佳值 ( Alt + T 及 Alt + Y 为 x,Alt + U 及 Alt + I 为 y )。
-
+ 滑鼠加速可用于放大滑鼠在 x 和 y 轴上的移动。 如果在玩游戏时滑鼠移动过慢,请增加这些值。 您可以在游戏过程中临时变更这些值,以找出最佳值 ( Alt + G 及 Alt + H 为 x , Alt + J 及 Alt + K 为 y )。 请记住,现今的滑鼠通常提供不同的模式和设定,这些模式和设定也可用于变更滑鼠的移动速度。
-
+ 滑鼠移动模式决定了滑鼠移动如何转换为 PAD 输入。<br>对传统滑鼠移动使用“相对”模式。<br>使用“绝对”模式将滑鼠指标到荧幕中心的距离用作输入值。
@@ -2645,7 +2654,7 @@ Some settings seem to deviate from the default config:
-
+ 至 位址
@@ -2753,13 +2762,13 @@ Page-Down 键: 向下卷动,步数等于检视的指令数。
双击: 设定断点。
-
+ 最大 MFC CMDS 日志
-
+ Ok确定
@@ -2782,18 +2791,18 @@ Applies on all breakpoints in all threads regardless if set before or after chan
无论在更改此设定之前还是之后,都将应用于所有执行绪中的所有断点。
-
-
+
+ 仅小数点,最大允许为 %0。
-
+ 记录最大 PPU 调用
-
+ 取消
@@ -5359,29 +5368,29 @@ Please increase the limit before running RPCS3.
请在执行 RPCS3 之前增加限制。
-
+ 停止仿真器用掉过多时间。
有些执行绪可能已停顿。 正在中止。
-
+ PS3 游戏或应用程式无回应
-
+ 终止 RPCS3
-
+ 继续等待
-
+ 已等待 %0 秒以停止仿真,但未成功。
@@ -7480,8 +7489,8 @@ If you have not installed [%0], go to [Remote Play] on the PS Vita system and st
-
-
+
+ 暂停
@@ -7815,63 +7824,63 @@ If you have not installed [%0], go to [Remote Play] on the PS Vita system and st
-
-
-
+
+
+ 重启
-
+ 硬碟游戏
-
+ 光碟游戏
-
+ PS1 游戏
-
+ PS2 游戏
-
+ PSP 游戏
-
+ Home
-
+ 音乐/影视
-
+ 游戏资料
-
+ 未知
@@ -7943,7 +7952,7 @@ If you have not installed [%0], go to [Remote Play] on the PS Vita system and st
-
+ 其它
@@ -8154,20 +8163,20 @@ If you have not installed [%0], go to [Remote Play] on the PS Vita system and st
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+ 游戏 %0
-
-
-
-
+
+
+
+ 游戏
@@ -8330,7 +8339,7 @@ Path:
PKG 解密/安装程式
-
+
@@ -8339,56 +8348,66 @@ Path:
%0
-
+
+
+ 要观看更新日志,请点选 "显示详细资料"。
+
+
+
+
+ %0
+
+
+ RPCS3 软体安装程式
-
+ 安装软体,请稍候...
-
-
-
+
+
+ 取消
-
-
-
+
+
+ 成功!
-
+ 成功从套装软体安装软体!
-
+ 新增桌面捷径
-
+ 新增开始选单捷径
-
+ 新增停驻捷径
-
+ 新增启动器捷径
-
+
-
+ 警告!
-
+ 无法在当前资料之上安装以下套装软体:
%1!
-
+ 失败!
-
+ 选取 MSELF 提取
-
-
-
+
+
+ 提取目录
-
+ 选取 PS3UPDAT.PUP 安装
-
-
-
-
+
+
+
+ RPCS3 韧体安装程式
-
+ 安装韧体: %1?
-
+ 选取 PS3UPDAT.PUP 提取
-
+ 选取 TAR 提取
-
+ TAR 提取
-
+ 提取加密的 TAR
请稍候...
-
+ 无法提取以下 TAR 档案:
-
+ Tar 提取失败
-
+ 韧体安装失败
-
+ 韧体安装失败: 所提供的路径是空的。
-
+ 韧体安装失败: 无法开启所选的韧体档案。
-
+ 韧体安装失败: 所提供的档案是空的。
-
+ 韧体安装失败: 提供的档案不是 PUP 档案。
-
+ 韧体安装失败: 提供的档案不完整。 尝试重新下载。
-
+ 韧体安装失败: 提供的档案已损坏。
-
-
-
-
+
+
+
+ 韧体安装失败: 提供的档案内容已损坏。
-
+ 韧体提取失败: VFS 安装失败。
-
+ 韧体安装失败: 无法解压缩韧体
-
+ 全部二进位 (*.bin *.BIN *.self *.SELF *.sprx *.SPRX *.sdat *.SDAT *.edat *.EDAT);;BIN 档案 (*.bin *.BIN);;SELF 档案 (*.self *.SELF);;SPRX 档案 (*.sprx *.SPRX);;SDAT/EDAT 档案 (*.sdat *.SDAT *.edat *.EDAT);;全部档案 (*.*)
-
+ 提示: KLIC (KLicense key) 是一个 16 位元组长的字串。 (32 十六进位字元,可以在日志讯息中加上 "KLIC=0x" 前缀)
并在拥有 "%0" 的游戏或应用程式正在执行时使用某些 sceNpDrm* 函数进行记录。
-
+ 十六进位值。
-
+ 选取光碟游戏资料夹
-
+ 插入光碟失败
-
+ 确定仿真正在运作并且所选路径属于有效的光碟游戏。
-
+ 选取 rpcs3.log 或 config.yml
-
+ 无法开启档案
-
+ 档案无法开启:
%0
-
+ 自动更新程序目前不适用于您的作业系统。
-
+ PARAM.SFO 资讯
-
+ 韧体安装失败: 无法提取韧体内容。
-
+
@@ -8664,24 +8683,24 @@ Version %0
-
+%0
Block for Changelog
-
-
-更新日志:
+ 更新日志:
%0
-
+ v.%0Package version for install progress dialogv.%0
-
+ Installing package (%0/%1), please wait...
%2
@@ -8690,7 +8709,7 @@ Changelog:
%2
-
+ Failed to install software from package:
%1!
This is very likely caused by external interference from a faulty anti-virus software.
@@ -8701,21 +8720,21 @@ Please add RPCS3 to your anti-virus' whitelist or use better anti-virus sof
请新增 RPCS3 到您的防毒白名单中或用更好的防毒软体。
-
+ Firmware of version %1 has already been installed.
Overwrite current installation with version %2?已经安装了 %1 版本的韧体。
是否使用 %2 版本覆写当前安装?
-
+ Installing firmware version %1
Please wait...安装韧体 %1 版本
请稍候...
-
+ The firmware contents could not be extracted.
This is very likely caused by external interference from a faulty anti-virus software.
Please add RPCS3 to your anti-virus' whitelist or use better anti-virus software.
@@ -8724,56 +8743,56 @@ Please add RPCS3 to your anti-virus' whitelist or use better anti-virus sof
请新增 RPCS3 到您的防毒白名单中或用更好的防毒软体。
-
+ Successfully installed PS3 firmware and LLE Modules!已成功安装 PS3 韧体与 LLE 模组!
-
+ Select binary files选择二进位档案
-
+ Enter KLIC of %0输入 %0 的 KLIC
-
+ Decryption failed with provided KLIC.
%0提供的 KLIC 解密失败。
%0
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+ Restart %0重启 %0
-
-
+
+ Pause %0暂停 %0
-
-
+
+ Stop %0停止 %0
-
+ Resume %0继续 %0
-
-
+
+ &Pause暂停(&P)
@@ -8789,56 +8808,56 @@ Please add RPCS3 to your anti-virus' whitelist or use better anti-virus sof
全部相关 (*.pkg *.PKG *.rap *.RAP *.edat *.EDAT);;套装软体档案 (*.pkg *.PKG);;RAP 档案 (*.rap *.RAP);;EDAT 档案 (*.edat *.EDAT);;全部档案 (*.*)
-
+ All mself files (*.mself *.MSELF);;All files (*.*)全部 MSELF 档案 (*.mself *.MSELF);;全部档案 (*.*)
-
-
+
+ PS3 update file (PS3UPDAT.PUP);;All pup files (*.pup *.PUP);;All files (*.*)PS3 更新档案 (PS3UPDAT.PUP);;全部 PUP 档案 (*.pup *.PUP);;全部档案 (*.*)
-
+ All tar files (*.tar *.TAR *.tar.aa.* *.TAR.AA.*);;All files (*.*)全部 TAR 档案 (*.tar *.TAR *.tar.aa.* *.TAR.AA.*);;全部档案 (*.*)
-
+ &Resume继续(&E)
-
-
+
+ &Play游戏(&P)
-
-
-
+
+
+ Ctrl+%1Ctrl+%1
-
+ Select a folder containing one or more games选择包含单个或数个游戏资料夹
-
+ Log or Config files (*.log *.txt *.yml);;Log files (*.log);;Config Files (*.yml);;Text Files (*.txt);;All files (*.*)日志或组态档案 (*.log *.txt *.yml);;日志档案 (*.log);;组态档案 (*.yml);;文字档案 (*.txt);;全部档案 (*.*)
-
+ Weird file!不明档案!
-
+ This file seems to have an unexpected type:
%0
@@ -8849,37 +8868,37 @@ Check anyway?
仍要检查?
-
+ Auto-updater自动更新
-
+ Cache Cleared快取已清除
-
+ Disk cache was cleared successfully磁碟快取已成功清除
-
+ Error错误
-
+ Could not remove disk cache无法删除磁碟快取
-
+ Confirm Removal确认删除
-
+ Remove firmware cache?删除韧体快取?
@@ -8987,7 +9006,7 @@ Warning: this may reduce performance of the search.
-
+ Select search mode(s)..选择搜寻模式..
@@ -9022,20 +9041,32 @@ Warning: this may reduce performance of the search.
指令
-
+
+ RegEx Instruction
+ RegEx 指令
+
+
+ String: search the memory for the specified string.
HEX bytes/integer: search the memory for hexadecimal values. Spaces, commas, "0x", "0X", "\x", "h", "H" ensure separation of bytes but they are not mandatory.
Double: reinterpret the string as 64-bit precision floating point value. Values are searched for exact representation, meaning -0 != 0.
Float: reinterpret the string as 32-bit precision floating point value. Values are searched for exact representation, meaning -0 != 0.
-Instruction: search an instruction contains the text of the string.
+Instruction: search an instruction contains the text of the string.
+RegEx: search an instruction containing text that matches the regular expression input.
字串: 搜寻记忆中指定的字串。
16 进位字元/整数: 在记忆中搜寻十六进位值。 空格,逗号 "0x", "0X", "\x", "h", "H" 确保字元间隔,但不是强制性的。
双倍: 将字串重新解释为 64 位元精确浮点值。 搜寻值以获取精确的表示法,表示 -0 != 0。
浮点: 将字串重新解释为 32 位元精确浮点值。 搜寻值以获取精确的表示法,表示 -0 != 0。
-指令: 搜寻包含字串文本的指令。
+指令: 搜寻包含字串文本的指令。
+RegEx: RegEsearch 包含与正规表达式 input.x 指令相符合的文本的指令。
+
+
+
+ SPU RegEx-Instruction
+ SPU 正规表达式指令
-
+
SPU Instruction: Search an SPU instruction contains the text of the string. For searching instructions within embedded SPU images.
Tip: SPU floats are commented along forming instructions.
@@ -9044,7 +9075,7 @@ SPU 指令: 搜寻一条 SPU 指令包含的字串文本。 用于在嵌入的 S
提示: SPU 浮点随成型指令一起注释。
-
+ %0 mode(s) selected选择了 %0 模式
@@ -11017,9 +11048,9 @@ No graphics will be rendered.
-
-
-
+
+
+ Description描述
@@ -11031,9 +11062,9 @@ No graphics will be rendered.
-
-
-
+
+
+ Point your mouse at an option to display a description in here.
@@ -11046,7 +11077,7 @@ No graphics will be rendered.
-
+ GPUGPU
@@ -11122,8 +11153,8 @@ No graphics will be rendered.
-
-
+
+ Reset重设
@@ -11481,7 +11512,7 @@ No graphics will be rendered.
-
+ Core核心
@@ -11687,38 +11718,38 @@ No graphics will be rendered.
当结束处理程序时,关闭 RPCS3
-
+ Use High Precision Z-Buffer使用高精度 Z 缓冲
-
+ Automatically start games after boot总是启动 BOOT
-
+ Start games in fullscreen modeStart games in Fullscreen mode以全荧幕模式开始游戏
-
+ Prevent display sleep while running games防止游戏执行时显示器进入睡眠
-
+ Show trophy popups显示奖杯弹出视窗
-
+ Use native user interface使用本体使用者介面
-
+ Show shader compilation hint显示着色编译提示
@@ -11729,398 +11760,403 @@ No graphics will be rendered.
+ Pause emulation on RPCS3 focus loss
+ RPCS3 失焦时暂停仿真
+
+
+ Pause emulation after loading savestates载入存档后暂停仿真
-
+ Pause emulation during home menu在主选单期间暂停仿真
-
+ Show PPU compilation hint显示 PPU 编译提示
-
+ Max LLVM Compile Threads最大 LLVM 编译执行绪
-
+ Viewport视区
-
+ Ignore doubleclicks for Fullscreen忽略双击全荧幕
-
+ Ignore keyboard hotkeys忽略键盘快速键
-
+ Show mouse cursor in FullscreenShow mouse cursor in Fullscreen 全荧幕显示滑鼠指标
-
+ Lock mouse cursor in Fullscreen全荧幕锁定滑鼠指标
-
+ Hide mouse cursor if idle如果闲置则隐藏滑鼠指标
-
+ ms毫秒
-
+ Resize game window on boot启动时调整游戏视窗
-
+ Resize manually手动调整大小
-
+ Width宽度
-
+ Height高度
-
+ Shader Loading Screen着色器读取画面
-
+ Allow custom background允许自订背景
-
+ Background darkening:背景变暗:
-
+ Background blur:背景模糊:
-
+ Game Window Title游戏视窗标题
-
+ Reset the game window title to default将游戏视窗标题重设为预设
-
+ Edit the game window title编辑游戏视窗标题
-
+ Edit编辑
-
+ Performance Overlay效能重叠
-
+ Enable performance overlay启用效能重叠
-
+ Show framerate graph显示框率图
-
+ Show frametime graph显示框时间图
-
+ Detail Level:详细程度:
-
+ Position:方位:
-
+ Horizontal Margin:水平边距:
-
-
+
+ Centered中心
-
+ Vertical Margin:垂直边距:
-
+ Update Interval:更新间隔:
-
+ Font Size: 字型大小:
-
+ Opacity:不透明度:
-
+ Framerate datapoints:框率资料点:
-
+ Frametime datapoints:框时间资料点:
-
+ GUIGUI
-
+ UI StylesheetsUI 风格
-
+ Apply套用
-
+ UI ColorsUI 色彩
-
+ Use custom UI Colors使用自订 UI 色彩
-
+ Gamelist icons游戏清单图示
-
+ Save manager icons储存管理器图示
-
+ Trophy manager icons奖杯管理器图示
-
+ Log日志
-
+ Maximum log blocks最大 LOG 区段
-
+ Maximum TTY blocks最大 TTY 区段
-
+ UI OptionsUI 选项
-
+ Show Welcome Screen显示欢迎画面
-
+ Show Exit Game Dialog显示结束游戏讯息
-
+ Show Boot Game Dialog显示启动游戏讯息
-
+ Show PKG Installation Dialog显示 PKG 安装讯息
-
+ Show PUP Installation Dialog显示 PUP 安装讯息
-
+ Show Obsolete Settings Dialog显示过时设定讯息
-
+ Show Duplicate Buttons Dialog显示重复按钮讯息
-
+ Show Restart Dialog显示重启对话框
-
+ Check for updates on startup启动时检查更新
-
+ DiscordDiscord
-
+ Use Discord Rich Presence使用 Discord Rich Presence
-
+ Discord Status:Discord 状态:
-
+ Installation ID装置 ID
-
+ UUID-placeholderUUID 预留位置
-
+ Create new ID建立新的 ID
-
+ Debug侦错
-
+ Debug Output侦错输出
-
+ Debug Overlay侦错覆盖
-
+ Force CPU Blit Emulation强制 CPU 位块传输仿真
-
+ Force GPU Texture Scaling强制 GPU 纹理缩放
-
+ Log Shader Programs着色器程序日志
-
+ Disable ZCull Occlusion Queries停用 ZCull 遮挡查询
-
+ Disable Video Output停用视讯输出
-
+ Disable Vulkan Memory Allocator停用 Vulkan 记忆体分配器
-
+ Disable FIFO Reordering停用 FIFO 重新排序
-
+ Strict Texture Flushing精确纹理清理
-
+ PPU DebugPPU 侦错器
-
+ SPU DebugSPU 侦错器
-
+ MFC DebugMFC 侦错器
-
+ Set DAZ and FTZ设定 DAZ 与 FTZ
@@ -12136,17 +12172,17 @@ No graphics will be rendered.
准确的 SPU DMA
-
+ Accurate PPU 128 Reservations准确的 PPU 128 预留区
-
+ PPU Thread CountPPU 执行绪数
-
+ LOD Bias OffsetLOD 偏置偏移
@@ -12166,17 +12202,17 @@ No graphics will be rendered.
PPU 非 Java 模式修复
-
+ Enable performance report启用效能报告
-
+ Accurate PPU Saturation Bit准确的 PPU 饱和位
-
+ Accurate PPU Non-Java Mode准确的 PPU 非 Java 模式
@@ -12186,27 +12222,27 @@ No graphics will be rendered.
PPU 向量 NaN 修复
-
+ Accurate PPU Vector NaN Handling准确的 PPU 向量 NaN 处理
-
+ Accurate PPU Float Condition Control准确的 PPU 浮点数条件控制
-
+ Renderdoc Compatibility ModeRenderdoc 相容模式
-
+ Accurate Cache Line Stores准确的快取列储存
-
+ Hook static functions挂钩静态函数
@@ -12497,121 +12533,121 @@ Each option heavily depends on the game and on your CPU, it's recommended t
全部 (%1)
-
+ Update Interval: %0 msPerformance overlay update interval更新间隔: %0 毫秒
-
+ Font Size: %0 pxPerformance overlay font size字型大小: %0 像素
-
+ Opacity: %0 %Performance overlay opacity不透明度: %0 %
-
+ Framerate datapoints: %0Framerate graph datapoints框率资料点: %0
-
+ Frametime datapoints: %0Frametime graph datapoints框时间资料点: %0
-
+ Background darkening: %0 %Shader load background darkening背景变暗: %0 %
-
+ Background blur: %0 %Shader load background blur背景模糊: %0 %
-
+ pxPerformance overlay margin x像素
-
+ pxPerformance overlay margin y像素
-
+ My GameGame window title我的游戏
-
+ GPU ModelGame window titleGPU 型号
-
+ CPU ModelGame window titleCPU 型号
-
+ Thread CountGame window title执行绪数
-
+ System MemoryGame window title系统记忆体
-
+ FramerateGame window title框速
-
+ RendererGame window title渲染
-
+ TitleGame window title标题
-
+ Title IDGame window title标题 ID
-
+ RPCS3 VersionGame window titleRPCS3 版本
-
+ Glossary:
%0
@@ -12629,94 +12665,94 @@ Preview:
-
+ Game Window Title FormatGame window title游戏视窗标题格式
-
+ Error错误
-
+ Failed to create new installation ID!无法建立新的装置 ID!
-
+ YesUpdates是
-
+ BackgroundUpdates后台
-
+ AutomaticUpdates自动
-
+ NoUpdates否
-
+ Choose gamelist icon colorSettings: color dialog选择游戏清单图示色彩
-
+ Choose save manager icon colorSettings: color dialog选择储存管理器图示色彩
-
+ Choose trophy manager icon colorSettings: color dialog选择奖杯管理器图示色彩
-
+ Always EnabledAccurate PPU 128 Reservations始终启用
-
+ DisabledAccurate PPU 128 Reservations停用
-
+ NoneStylesheets空
-
+ Default (Bright)Stylesheets预设 (明亮)
-
+ Remove obsolete settings?删除过时的设定?
-
+ Your config file contains one or more obsolete entries.<br>Consider that a removal might render them invalid for other versions of RPCS3.<br><br>Do you wish to let the program remove them for you now?<br>This change will only be final when you save the config.您的组态档案包含一个或多个过时的项目。<br>考虑到修正后可能使得 RPCS3 的其它版本无效。<br><br>想让程式为你修正吗?<br>当您储存设定时,此更改将会是最终决定。
diff --git a/qt/translations/rpcs3_zh_TW.qm b/qt/translations/rpcs3_zh_TW.qm
index 7fe02f8..688cd03 100644
Binary files a/qt/translations/rpcs3_zh_TW.qm and b/qt/translations/rpcs3_zh_TW.qm differ
diff --git a/qt/translations/rpcs3_zh_TW.ts b/qt/translations/rpcs3_zh_TW.ts
index 952abe7..3bb0dee 100644
--- a/qt/translations/rpcs3_zh_TW.ts
+++ b/qt/translations/rpcs3_zh_TW.ts
@@ -376,12 +376,12 @@ Terminating...
終止...
-
+ Pause the SPU Thread!暫停 SPU 執行緒!
-
+ Cannot perform SPU capture due to the thread need manual pausing!由於執行緒需要手動暫停,無法執行 SPU 截取!
@@ -1092,7 +1092,7 @@ VR 檢視器應用更普遍地支援「Side-by-Side」。
請保持啟用,除非您是開發人員。
-
+ Automatically puts the game window in fullscreen.
Double click on the game window or press Alt+Enter to toggle fullscreen and windowed mode.Automatically puts the game window in fullscreen.
@@ -1101,7 +1101,7 @@ Double click on the game window or press alt+enter to toggle fullscreen and wind
雙擊遊戲視窗或按下 Alt + Enter 鍵切換全螢幕和視窗模式。
-
+ Prevent the display from sleeping while a game is running.
This requires the org.freedesktop.ScreenSaver D-Bus service on Linux.
This option will be disabled if the current platform does not support display sleep control.
@@ -1110,33 +1110,33 @@ This option will be disabled if the current platform does not support display sl
如果當前平台不支援顯示器休眠控制,則將停用此選項。
-
+ Configure the game window title.
Changing this and/or adding the framerate may cause buggy or outdated recording software to not notice RPCS3.設置遊戲視窗標題。
更改此值或增加框率可能導致錯誤或過時的錄製軟體無法發現 RPCS3。
-
+ Automatically resizes the game window on boot.
This does not change the internal game resolution.在啟動時自動調整遊戲視窗大小。
這不會改變內部遊戲的解析度。
-
+ Show trophy pop-ups when a trophy is unlocked.當獎盃「解鎖」時顯示獎盃彈出視窗。
-
+ Disables the activation of fullscreen mode per double-click while the game screen is active.
Check this if you want to play with mouse and keyboard (for example with UCR).當遊戲畫面處於活動狀態時,禁止雙擊觸發全螢幕模式。
檢查這個,如果你想用滑鼠和鍵盤時(例如與 UCR)。
-
+ Disables keyboard hotkeys such as Ctrl+S, Ctrl+E, Ctrl+R, Ctrl+P while the game screen is active.
This does not include Ctrl+L (hide and lock mouse) and Alt+Enter (toggle fullscreen).
Check this if you want to play with mouse and keyboard.
@@ -1148,7 +1148,7 @@ Check this if you want to play with mouse and keyboard.
要使用滑鼠與鍵盤玩時,檢查此復選框。
-
+ Limits the maximum number of threads used for the initial PPU and SPU module compilation.
Lower this in order to increase performance of other open applications.
The default uses all available threads.
@@ -1160,30 +1160,30 @@ The default uses all available threads.
預設使用所有可用的執行緒。
-
+ Shows the mouse cursor when the fullscreen mode is active.
Currently this may not work every time.全螢幕模式處於活動狀態時顯示滑鼠指標。
目前可能並非每次都有效。
-
+ Locks the mouse cursor at center when the fullscreen mode is active.當全螢幕模式處於活動狀態時,將滑鼠指標鎖定在中心。
-
+ Hides the mouse cursor if no mouse movement is detected for the configured time.已組態的時間內未偵測到滑鼠移動,則隱藏滑鼠指標。
-
+ Shows 'Compiling shaders' hint using the native overlay.Show shader compilation hints using the native overlay.使用本體覆蓋顯示「著色編譯」提示。
-
+ Enables use of native HUD within the game window that can interact with game controllers.
When disabled, regular Qt dialogs are used instead.
Currently, the on-screen keyboard only supports the English key layout.
@@ -1192,7 +1192,7 @@ Currently, the on-screen keyboard only supports the English key layout.
目前在螢幕上的鍵盤僅支援英文按鍵布局。
-
+ When enabled, opening the home menu will also pause emulation.
While most games pause themselves while the home menu is shown, some do not.
In that case it can be helpful to pause the emulation whenever the home menu is open.
@@ -1201,42 +1201,42 @@ In that case it can be helpful to pause the emulation whenever the home menu is
在這種情況下,每當主選單開啟時暫停仿真會很有幫助。
-
+ Enables or disables the performance overlay.啟用或停用效能重疊。
-
+ Enables or disables the framerate graph.啟用或停用框率圖。
-
+ Enables or disables the frametime graph.啟用或停用框時間圖。
-
+ Sets the amount of datapoints used in the framerate graph.設定框率圖中使用的資料點數量。
-
+ Sets the amount of datapoints used in the frametime graph.設定框時間圖中使用的資料點數量。
-
+ Sets the on-screen position (quadrant) of the performance overlay.設定效能重疊在畫面上的方位 (象限)。
-
+ Controls the amount of information displayed on the performance overlay.控制顯示在效能重疊上的訊息數量。
-
+ Sets the time interval in which the performance overlay is being updated (measured in milliseconds).
Setting this to 16 milliseconds will refresh the performance overlay at roughly 60Hz.
The performance overlay refresh rate does not affect the frame graph statistics and can only be as fast as the current game allows.
@@ -1245,65 +1245,65 @@ The performance overlay refresh rate does not affect the frame graph statistics
效能重疊更新率不會影響框率圖統計,並且只能與當前遊戲所允許的速度一樣快。
-
+ Sets the font size of the performance overlay (measured in pixels).設定效能重疊上的字型大小 (以像素為單位)。
-
+ Sets the opacity of the performance overlay (measured in %).設定效能重疊上的不透明度 (計量 %)。
-
+ Sets the horizontal distance to the screen border relative to the screen quadrant (measured in pixels).設定在畫面象限的畫面邊框相對的水平距離 (以像素為單位)。
-
+ Sets the vertical distance to the screen border relative to the screen quadrant (measured in pixels).設定在畫面象限的畫面邊框相對的垂直距離 (以像素為單位)。
-
+ Centers the performance overlay horizontally and overrides the horizontal margin.水平置中效能重疊並重疊水平邊距。
-
+ Centers the performance overlay vertically and overrides the vertical margin.垂直置中效能重疊並重疊垂直邊距。
-
+ Shows a background image during the native shader loading dialog/loading screen.
By default the used image will be <gamedir>/PS3_GAME/PIC1.PNG or <gamedir>/PS3_GAME/PIC0.PNG.在本體著色器讀取訊息框中讀取畫面期間顯示背景圖片。
預設情況下,使用的圖片將是 <gamedir>/PS3_GAME/PIC1.PNG 或 <gamedir>/PS3_GAME/PIC0.PNG。
-
+ Changes the background image darkening effect strength of the native shader loading dialog.
This may be used to improve readability and/or aesthetics.更改本體著色器讀取訊息框中的背景圖片變暗效果的強度。
這可以用於提高辨識度及美觀性。
-
+ Changes the background image blur effect strength of the native shader loading dialog.
This may be used to improve readability and/or aesthetics.更改本體著色器讀取訊息框中的背景圖片模糊效果的強度。
這可以用於提高辨識度及美觀性。
-
+ Vulkan is the fastest renderer. OpenGL is the most accurate renderer.
If unsure, use Vulkan. Should you have any compatibility issues, fall back to OpenGL.Vulkan 是最快速的渲染器。 OpenGL 是最準確的渲染器。
如果不確定,請使用 Vulkan。 如果您有任何相容性問題,請回到 OpenGL。
-
+ This setting will be ignored if the Resolution Scale is set to anything other than 100%!
Leave this on 1280x720. Every PS3 game is compatible with this resolution.
Only use 1920x1080 if the game supports it.
@@ -1318,19 +1318,19 @@ Rarely due to emulation bugs some games will only render at low resolutions like
較低的解析度可能工作,但不實用,然而很少會出於仿真的錯誤,一些遊戲只能在低解析度 (480p) 下呈現。
-
+ On multi GPU systems select which GPU to use in RPCS3 when using Vulkan.
This is not needed when using OpenGL.在多 GPU 系統上使用 Vulkan 時,於 RPCS3 中將使用哪個 GPU。
當使用 OpenGL 則無需求。
-
+ Leave this on 16:9 unless you have a 4:3 monitor.請保持 16:9,除非有 4:3 顯示器。
-
+ Off is the fastest option.
Using the frame limiter will add extra overhead and slow down the game. However, some games will crash if the frame rate is too high.
PS3 native should only be used if Auto is not working correctly as it can introduce frame-pacing issues.
@@ -1345,7 +1345,7 @@ PS3 native should only be used if Auto is not working correctly as it can introd
「無限」增加了一個正回饋迴路,每框增加另一個 vblank 信號,從而使更多遊戲的 FPS 無限。
-
+ Emulate PS3 multisampling layout.
Can fix some otherwise difficult to solve graphics glitches.
Low to moderate performance hit depending on your GPU hardware.
@@ -1354,7 +1354,7 @@ Low to moderate performance hit depending on your GPU hardware.
根據您的 GPU 硬體效能低至中等。
-
+ Higher values increase sharpness of textures on sloped surfaces at the cost of GPU resources.
Modern GPUs can handle this setting just fine, even at 16x.
Keep this on Automatic if you want to use the original setting used by a real PS3.
@@ -1366,7 +1366,7 @@ Keep this on Automatic if you want to use the original setting used by a real PS
使用真正的 PS3 原始設定,將此保持為「自動」。
-
+ Scales the game's resolution by the given percentage.
The base resolution is always 1280x720.
Set this value to 100% if you want to use the normal Resolution options.
@@ -1377,7 +1377,7 @@ Values below 100% will usually not improve performance.
低於 100% 的值通常不會提高效能。
-
+ Only framebuffers greater than this size will be upscaled.
Increasing this value might fix problems with missing graphics when upscaling, especially when Write Color Buffers is enabled.
If unsure, don't change this option.
@@ -1389,7 +1389,7 @@ Do not touch this setting if you are unsure.
如果您不確定,請不要碰此設定。
-
+ Enable this option if you get missing graphics or broken lighting ingame.
Might degrade performance and introduce stuttering in some cases.
Required for Demon's Souls.
@@ -1398,12 +1398,12 @@ Required for Demon's Souls.
如有需求的遊戲「Demon's Souls」。
-
+ By having this off you might obtain a higher frame rate at the cost of tearing artifacts in the game.關掉可能會獲得高框速,但會損失遊戲中的器物。
-
+ Enforces strict compliance to the API specification.
Might result in degraded performance in some games.
Can resolve rare cases of missing graphics and flickering.
@@ -1423,17 +1423,26 @@ May degrade performance.
可能會降低效能。
-
+
+ Automatically pause emulation when RPCS3 loses its focus or the application is inactive in order to save power and reduce CPU usage.
+Do note that emulation pausing in general is not perfect and may not be compatible with all games.
+Although it currently also pauses gameplay, it is not recommended to rely on it as this behavior may be changed in the future and it is not the purpose of this setting.
+ 當 RPCS3 失去焦點或應用程式不活動時自動暫停仿真,以節省電量並減少 CPU 使用率。
+請注意,模擬暫停通常並不完美,並且可能不相容所有遊戲。
+雖然當前也能暫停遊戲,但不建議太過於依賴,這種行為將來可能會改變,並且這不是此設定的目的。
+
+
+ Shows 'Compiling PPU modules' hint using the native overlay.使用本體覆蓋顯示「編譯 PPU 模組」提示。
-
+ Overrides the aspect ratio and stretches the image to the full display area.覆蓋「寬高比」並將圖像延伸到完整顯示區域。
-
+ Offloads some RSX operations to a secondary thread.
Improves performance for high-core processors.
May cause slowdown in weaker CPUs due to the extra worker thread load.
@@ -1445,7 +1454,7 @@ May cause slowdown in some situations due to the extra worker thread load.
-
+ Disables asynchronous shader compilation.
Fixes missing graphics while shaders are compiling but introduces severe stuttering or lag.
Use this if you do not want to deal with graphics pop-in, or for testing before filing any bug reports.
@@ -1454,7 +1463,7 @@ Use this if you do not want to deal with graphics pop-in, or for testing before
不想處理圖形彈出視窗或在提交任何錯誤報告之前進行測試,請使用此選項。
-
+ This is the recommended option.
If a shader is not found in the cache, nothing will be rendered for this shader until it has compiled.
You may experience graphics pop-in.
@@ -1463,33 +1472,33 @@ You may experience graphics pop-in.
您可能會遇到圖形彈出視窗。
-
+ Hybrid rendering mode.
If a shader is not found in the cache, the interpreter will be used to render approximated graphics for this shader until it has compiled.混合渲染模式。
如果在快取中找不到著色,則將使用直譯器來渲染此著色的近似圖形,直到編譯完成為止。
-
+ All rendering is handled by the interpreter with no attempt to compile native shaders.
This mode is very slow and experimental.所有渲染均由直譯器處理,而無需嘗試編譯本體著色。
此模式非常慢且處於實驗狀態。
-
+ Number of threads to use for the shader compiler backend.
Only has an impact when shader mode is set to one of the asynchronous modes.用於著色器編譯後端的執行緒數。
僅在著色器模式設定為非同步模式之一時才有影響。
-
+ Controls the precision level of generated shaders. Low precision generates much faster code depending on the hardware, but can sometimes generate minor visual glitches or flicker.控制著色器產生的精度等級。 低精度會根據硬體產生更快的代碼,但有時會產生微量的視覺故障或閃爍。
-
+ Stream textures to GPU in parallel with 3D rendering using asynchronous compute.
Can improve performance on more powerful GPUs that have spare headroom.
Only works with Vulkan renderer and greatly benefits from having MTRSX enabled if you have a capable CPU.
@@ -1501,7 +1510,7 @@ Only works with Vulkan renderer.
僅適用於 Vulkan 渲染器,如果您有一個功能強大的 CPU,則啟用 MTRSX 將會大大受益。
-
+ Controls which fullscreen mode RPCS3 requests from drivers when using Vulkan renderer.
Automatic will let the driver choose an appropriate mode, while the other options will hint the drivers on whether they should use exclusive or borderless fullscreen.
Using Prefer borderless fullscreen option can help if you have issues with streaming RPCS3 gameplay or if your system incorrectly enables HDR mode when using fullscreen.
@@ -1510,7 +1519,7 @@ Using Prefer borderless fullscreen option can help if you have issues with strea
如果您在流式傳輸 RPCS3 遊戲時遇到問題,或者您的系統在使用全螢幕時錯誤地啟用 HDR 模式,則使用「首選無框全螢幕」選項會有所幫助。
-
+ Final image filtering. Nearest applies no filtering, Bilinear smooths the image, and FidelityFX Super Resolution enhances upscaled images.
If the game is rendering at an internal resolution lower than your window resolution, FidelityFX will handle the upscale.
FidelityFX can cause visual artifacts.
@@ -1525,13 +1534,13 @@ FidelityFX 將引起視覺假影。
FidelityFX 目前不適用於立體 3D 輸出。
-
+ Control the sharpening strength applied by FidelityFX Super Resolution. Higher values will give sharper output but may introduce artifacts.Control the sharpening strength applied by FidelityFX Super Resolution. Higher values will give sharper output but may introduce artefacts.控制 FidelityFX 超解析度應用的銳化強度。 較高的值將提供更清晰的輸出,但可能會引入假影。
-
+ Changes Texture sampling accuracy. (Small changes have a big effect.)
Avoid using values outside the range of -12 to +12 if you're unsure.
-3 to +3 is plenty for most usecases
@@ -1540,7 +1549,7 @@ Avoid using values outside the range of -12 to +12 if you're unsure.
-3 到 +3 對於大多數用例來說已經足夠了
-
+ Sets the maximum amount of blocks that the log can display.
This usually equals the number of lines.
Set 0 in order to remove the limit.
@@ -1549,7 +1558,7 @@ Set 0 in order to remove the limit.
設置為 0 以解除限制。
-
+ Sets the maximum amount of blocks that the TTY can display.
This usually equals the number of lines.
Set 0 in order to remove the limit.
@@ -1561,54 +1570,54 @@ Set 0 in order to remove the limit.
設置為 0 以解除限制。
-
+ Changes the overall look of RPCS3.
Choose a stylesheet and click Apply to change between styles.更改 RPCS3 的整體外觀。
選擇一個「風格」並點擊「套用」風格之間切換。
-
+ Shows the initial welcome screen upon starting RPCS3.顯示啟動 RPCS3 時的初始歡迎畫面。
-
+ Shows a confirmation dialog when the game window is being closed.關閉遊戲視窗時顯示確定訊息。
-
+ Shows a confirmation dialog when a game was booted while another game is running.當另一項遊戲正啟動執行時顯示確定訊息。
-
+ Shows a dialog when packages were installed successfully.成功安裝軟體時顯示訊息。
-
+ Shows a dialog when firmware was installed successfully.成功安裝韌體後顯示訊息。
-
+ Shows a dialog when obsolete settings were found.發現過時的設定時顯示訊息。
-
+ Shows a dialog in the game pad configuration when the same button was assigned twice.當同一按鈕被指派兩次時,在遊戲控制器組態中顯示訊息。
-
+ Shows a dialog when RPCS3 is ready to restart after an update.當 RPCS3 準備好在更新後重新啟動時顯示一個對話框。
-
+ Checks if an update is available on startup and asks if you want to update.
If "Automatic" is selected, the update will run automatically without user confirmation.
If "Background" is selected, the check is done silently in the background and a new download option is shown in the top right corner of the menu if a new version was found.
@@ -1619,31 +1628,31 @@ If "Background" is selected, the check is done silently in the backgro
如選擇了"後台"將在後台靜默進行檢查,若發現新版本,則主選單的右上角將顯示一個新的下載選項。
-
+ Enables use of Discord Rich Presence to show what game you are playing on Discord.
Requires a restart of RPCS3 to completely close the connection.允許使用 Discord Rich Presence 在 Discord 上顯示你玩的遊戲。
需要重新啟動 RPCS3 才能完全關閉連線。
-
+ Tell your friends what you are doing.告知你的朋友你在做什麼。
-
+ Prioritize custom user interface colors over properties set in stylesheet.根據「風格」中設定的屬性確定自訂使用者介面色彩。
-
+ This is the ID used for hardware statistics.
It should only be reset if you change your hardware configuration or if you copied RPCS3 to another PC.這是用於硬體統計的 ID。
僅當變更硬體組態或將 RPCS3 複製到另一台 PC 時,才需要將其重設。
-
+ Single-threaded: All pad handlers run on the same thread sequentially.
Multi-threaded: Each pad handler has its own thread.
Only use multi-threaded if you can spare the extra threads.
@@ -1652,26 +1661,26 @@ Only use multi-threaded if you can spare the extra threads.
如果可以騰出多餘的執行緒,請僅使用多執行緒。
-
+ Shows all configured pads as always connected ingame even if they are physically disconnected.將所有已組態的控制器顯示為始終在遊戲中連結,即使在實體上中斷連結也是如此。
-
+ Some games support native keyboard input.
Basic will work in these cases.一些遊戲支援本體鍵盤輸入。
「基本」將在這些情況下運作。
-
+ Some games support native mouse input.
Basic will work in these cases.一些遊戲支援本體滑鼠輸入。
「基本」將在這些情況下運作。
-
+ Currently only used for cellMusic emulation.
Select Qt to use the default output device of your operating system.
This may not be able to play all audio formats.
@@ -1680,28 +1689,28 @@ This may not be able to play all audio formats.
這可能無法播放所有音訊格式。
-
+ Select Qt Camera to use the default camera device of your operating system.選擇 Qt 相機以使用當前系統的預設相機裝置。
-
+ Depending on the game, you may need to select a specific camera type.Camera support is not implemented, leave this on unknown.根據遊戲,您可能需要選擇特定的相機類型。
-
+ Flips the camera image either horizontally, vertically, or on both axis.水平、垂直或在兩個軸上翻轉相機影像。
-
+ Select the camera that you want to use during gameplay.選擇您要在遊戲過程中使用的相機。
-
+ PlayStation Move support.
Fake: Experimental! This maps Move controls to DS3 controller mappings.
Mouse: Emulate PSMove with Mouse handler.
@@ -1710,7 +1719,7 @@ Mouse: Emulate PSMove with Mouse handler.
滑鼠: 使用滑鼠處理程序模擬 PSMove。
-
+ Buzz! support.
Select 1 or 2 controllers if the game requires Buzz! controllers and you don't have real controllers.
Select Null if the game has support for DualShock or if you have real Buzz! controllers.
@@ -1719,7 +1728,7 @@ Select Null if the game has support for DualShock or if you have real Buzz! cont
如果遊戲支援 DualShock 或您擁有真實的 Buzz! 控制器,則選擇「 空 」。
-
+ DJ Hero Turntable controller support.
Select 1 or 2 controllers if the game requires DJ Hero Turntable controllers and you don't have real turntable controllers.
Select Null if the game has support for DualShock or if you have real turntable controllers.
@@ -1730,7 +1739,7 @@ A real turntable controller can be used at the same time as an emulated turntabl
真實的轉盤控制器可以與模擬轉盤控制器同時使用。
-
+ Guitar Hero Live (GHL) Guitar controller support.
Select 1 or 2 controllers if the game requires GHL Guitar controllers and you don't have real guitar controllers.
Select Null if the game has support for DualShock or if you have real guitar controllers.
@@ -1741,34 +1750,34 @@ A real guitar controller can be used at the same time as an emulated guitar cont
真實的吉他控制器可以與模擬吉他控制器同時使用。
-
+ Allows pad and keyboard input while the game window is unfocused.在遊戲視窗未聚焦時允許 PAD 和鍵盤輸入。
-
+ Shows the raw position of the PS Move input.
This can be very helpful during calibration screens.顯示 PS Move 輸入的原始位置。
這在校準畫面期間非常實用。
-
+ Select up to 3 emulated midi devices and their type.最多選擇 3 個模擬 MIDI 裝置以及其類型。
-
+ Locks the native overlay input to the first player.將本體覆蓋輸入鎖定到 Player One。
-
+ If set to Connected, RPCS3 will allow programs to use your internet connection.如果設置為連結,RPCS3 將允許程式使用網際網路連結。
-
+ If set to RPCN, RPCS3 will use the RPCN server as PSN connection if the game is supported.
If set to Simulated, RPCS3 will try to fake the PSN connection, but any actual attempt at using the PSN functionality may result in errors or crashes.
Simulated is only available in custom configurations.
@@ -1777,30 +1786,30 @@ Simulated is only available in custom configurations.
模擬僅在「自訂組態」中可用。
-
+ DNS Swap List.
Only available in custom configurations.DNS 調換清單。
僅在「自訂組態」中可用。
-
+ Controls the intensity of pressure sensitive buttons while this special button is pressed.<br>Enable "Toggle" if you want to toggle the intensity on button press instead.<br>Use the percentage to change how hard you want to press a button.控制按下此特殊按鈕時壓力感應按鈕的強度。<br>如果您想在按下按鈕時切換強度,請啟用"切換"。<br>使用百分比來更改您想要按下按鈕的力度。
-
+ Left-click: remap this button.<br>Shift + Left-click: add an addition button mapping.<br>Right-click: clear this button mapping.左鍵單擊: 重新映射此按鈕。<br>Shift + 左鍵單擊: 新增附加按鈕映射。<br>右鍵單擊: 清除此按鈕映射。
-
+ DNS used to resolve hostnames by applications.DNS used to resolve hostnames by applicationsDNS 用於解析主機名的應用程式。
-
+ Interface IP Address to bind to.
Only available in custom configurations.Interface IP Address to bind to.
@@ -1808,21 +1817,21 @@ Only available in custom configurations.
僅在「自訂組態」中可用。
-
+ Enable UPNP.
This will automatically forward ports bound on 0.0.0.0 if your router has UPNP enabled.啟用 UPNP。
如果您的路由器啟用了 UPNP,這將自動正向連結在 0.0.0.0 上的埠。
-
+ The console region defines the license area of the PS3.
Depending on the license area, some games may not work.控制台區域定義了 PS3 授權區域。
根據授權的區域,某些遊戲可能無法正常工作。
-
+ Some games may fail to boot if the system language is not available in the game itself.
Other games will switch language automatically to what is selected here.
It is recommended leaving this on a language supported by the game.
@@ -1831,7 +1840,7 @@ It is recommended leaving this on a language supported by the game.
建議選擇遊戲所支援的語言。
-
+ Sets the used keyboard layout.
Currently only US, Japanese and German layouts are fully supported at this moment. Sets the used keyboard layout.
@@ -1840,7 +1849,7 @@ Currently only US, Japanese and German layouts are fully supported at this momen
目前僅支援美國、日本和德國布局。
-
+ The button used for enter/accept/confirm in system dialogs.
Change this to use the Circle button instead, which is the default configuration on Japanese systems and in many Japanese games.
In these cases having the cross button assigned can often lead to confusion.
@@ -1852,14 +1861,14 @@ In these cases having the cross button assigned can often lead to confusion.
-
+ Required for some Homebrew.
If unsure, don't use this option.一些自製有需求。
如果不確定,請勿使用此選項。
-
+ Automatically removes older files from disk cache on boot if it grows larger than the specified value.
Games can use the cache folder to temporarily store data outside of system memory. It is not used for long-term storage.
@@ -1872,143 +1881,143 @@ Games can use the cache folder to temporarily store data outside of system memor
此設定僅在全局組態中可用。
-
+ Sets the time to be used within the console. This will be applied as an offset that tracks wall clock time.
Can be reset to current wallclock time by clicking "Set to Now".設定控制台中要使用的時間。 這將應用跟蹤掛鐘時間的偏移量。
可以透過點擊 "設定為現在" 將其重設為當前的掛鐘時間。
-
+ This controller is disabled and will appear as disconnected to software. Choose another handler to enable it.此控制器已停用並顯示與軟體斷開。 選擇其它處理程序以啟用它。
-
+ This port is currently assigned to a custom controller by the application and can't be changed.此連接埠當前由應用程序指派給自訂控制器且無法更改。
-
+ While it is possible to use a keyboard as a pad in RPCS3, the use of an actual controller is strongly recommended.<br>To bind mouse movement to a button or joystick, click on the desired button to activate it, then click and hold while dragging the mouse to a direction.While it is possible to use a keyboard as a pad in RPCS3, the use of an actual controller is strongly recommended.
To bind mouse movement to a button or joystick, click on the desired button to activate it, then click and hold while dragging the mouse to a direction.雖然可以在 RPCS3 中使用鍵盤當作 PAD,但強烈建議使用實際控制器。<br>如需映射滑鼠移動到按鈕或搖桿,點擊觸發所需的按鈕再次按住滑鼠拖曳到某個方向。
-
+ In order to use the DualShock 3 handler, you need to install the official DualShock 3 driver first.<br>See the <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions.In order to use the DualShock 3 handler, you might need to add udev rules to let RPCS3 access the controller.<br>See the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions.為了使用「DualShock 3」處理程序,得先安裝官方 DualShock 3 驅動程式。<br>請參閱 <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 維基</a> 的說明。
-
+ In order to use the DualShock 3 handler, you might need to add udev rules to let RPCS3 access the controller.<br>See the <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions.為了使用「DualShock 3」處理程序,您可能需要新增 udev 規則以使 RPCS3 存取控制器。<br>請參閱 <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 維基</a> 的說明。
-
+ The DualShock 3 handler is recommended for official DualShock 3 controllers.「DualShock 3」處理程序建議使用官方的 DualShock 3 控制器。
-
+ If you have any issues with the DualShock 4 handler, it might be caused by third-party tools such as DS4Windows. It's recommended that you disable them while using this handler.如果「DualShock 4」處理程序出現任何問題,則可能是由 DS4Windows 等第三方工具引起的。 建議在使用此處理程序時停用它。
-
+ In order to use the DualShock 4 handler, you might need to add udev rules to let RPCS3 access the controller.<br>See the <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions.為了使用「DualShock 4」處理程序,您可能需要新增 udev 規則以使 RPCS3 存取控制器。<br>請參閱 <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 維基</a> 的說明。
-
+ The DualShock 4 handler is recommended for official DualShock 4 controllers.對於官方的 DualShock 4 控制器,建議使用「DualShock 4」處理程序。
-
+ The DualSense handler is recommended for official DualSense controllers.The DualSense handler is recommended for official DualSense controllers.<br><br>Battery settings are not supported yet.對於官方的 DualSense 控制器,建議使用「DualSense」處理程序。
-
+ The XInput handler will work with Xbox controllers and many third-party PC-compatible controllers. Pressure sensitive buttons from SCP are supported when SCP's XInput1_3.dll is placed in the main RPCS3 directory. For more details, see the <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a>.The evdev handler should work with any controller that has linux support.<br>If your joystick is not being centered properly, read the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions.「XInput」處理程序將可用於 Xbox 控制器以及大多第三方 PC 相容控制器。 將 SCP 的 XInput1_3.dll 放在 RPCS3 主目錄中時,將支援 SCP 的感應式按鈕。 關於更多詳細資訊,請參閱 <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 維基</a>。
-
+ The evdev handler should work with any controller that has linux support.<br>If your joystick is not being centered properly, read the <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions.「evdev」處理程序應工作於任何 Linux 支援的控制器。<br>如果搖桿未正確居中,請閱讀 <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 維基</a> 的相關說明。
-
+ The MMJoystick handler should work with almost any controller recognized by Windows. However, it is recommended that you use the more specific handlers if you have a controller that supports them.「MMJoystick」處理程序應該適用於所有 Windows 識別的控制器。 但是,如果您有支援的控制器,建議使用特定的處理程序。
-
+ The SDL handler supports a variety of controllers across different platforms.SDL 處理程序支持跨不同平台的各種控制器。
-
+ The actual DualShock 3's stick range is not circular but formed like a rounded square (or squircle) which represents the maximum range of the emulated sticks. You can use the squircle values to modify the stick input if your sticks can't reach the corners of that range. A value of 0 does not apply any so called squircling. A value of 8000 is usually recommended.實際「 DualShock 3」搖桿範圍不是圓形的,而是形成一個圓角正方形 (或方圓形),表示模擬搖桿的最大範圍。 如果您的搖桿無法達到該範圍的角落,則可以使用「方圓形值」來修改搖桿輸入。 值為 0 不會應用於任何的方圓形。 通常建議值為 8000。
-
+ The stick multipliers can be used to change the sensitivity of your stick movements.<br>The default setting is 1 and represents normal input.「搖桿倍增器」可用於更改搖桿移動的靈敏度。<br>預設設定為 1 代表正常輸入。
-
+ A stick's deadzone determines how far the stick has to be moved until it is fully recognized by the game. The resulting range will be projected onto the full input range in order to give you a smooth experience. Movement inside the deadzone is actually simulated as a real DualShock 3's deadzone of ~13%, so don't worry if there is still movement shown in the emulated stick preview.「搖桿盲區」判定了搖桿被移動的距離可被遊戲完全識別。產生的範圍將被投射到整個輸入範圍內,以便給你一個流暢的體驗。 盲區內部的移動實際上被模擬為真實的 「DualShock 3 」盲區,約為 13%,因此不必擔心在模擬「搖桿預覽」中是否仍顯示移動。
-
+ The PS3 activates two motors (large and small) to handle controller vibrations.<br>You can enable, disable or even switch these signals for the currently selected pad here.PS3 啟動兩個馬達 (大與小) 以處理控制器的振動。<br>您可以在此處啟用,禁用甚至切換這些訊號以用於當前選定的控制器。
-
+ Use this to configure the gamepad motion controls.可用來設置遊戲手把動態控制器。
-
+ The emulated stick values (red dots) in the stick preview represent the actual stick positions as they will be visible to the game. The actual DualShock 3's stick range is not circular but formed like a rounded square (or squircle) which represents the maximum range of the emulated sticks. The blue regular dots represent the raw stick values (including stick multipliers) before they are converted for ingame usage.「搖桿預覽」中模擬的搖桿值 (紅點) 代表實際的搖桿位置,因為它們在遊戲中可見。 實際的「DualShock 3」搖桿範圍不是圓形的,而是形成一個圓角正方形 (或方圓形),表示模擬搖桿的最大範圍。 藍色常規點表示原始搖桿值 (包括搖桿倍增器),在轉換為遊戲中使用之前。
-
+ A trigger's deadzone determines how far the trigger has to be moved until it is recognized by the game. The resulting range will be projected onto the full input range in order to give you a smooth experience.盲區判定觸發移動的距離,直到遊戲將其識別為止。 產生的範圍將被投射到整個輸入範圍內,以便給你一個流暢的體驗。
-
+ With keyboards, you are inevitably restricted to 8 stick directions (4 straight + 4 diagonal). Furthermore, the stick will jump to the maximum value of the chosen direction immediately when a key is pressed. The stick interpolation can be used to work-around both of these issues by smoothening out these directional changes. The lower the value, the longer you have to press or release a key until the maximum amplitude is reached.With keyboards you are inevitably restricted to 8 stick directions (4 straight + 4 diagonal). Furthermore when a key is pressed the stick will jump to the maximum value of the chosen direction immediately. The stick interpolation can be used to work-around both of these issues by smoothening out these directional changes. The lower the value, the longer you have to press or release a key until the maximum amplitude is reached.使用鍵盤時,您不可避免地會受到 8 個方向的限制 (4 個直線 + 4 個對角線)。 此外,當按下一個鍵時,搖桿將立即跳至所選方向的最大值。 「搖桿插值」可以透過平滑這些方向變更來解決這兩個問題。 數值越低,時間越長,必須按住按鍵或達到最大範圍鬆開。
-
+ The mouse deadzones represent the games' own deadzones on the x and y axes. Games usually enforce their own deadzones to filter out small unwanted stick movements. In consequence, mouse input feels unintuitive since it relies on immediate responsiveness. You can change these values temporarily during gameplay in order to find out the optimal values for your game (Alt+T and Alt+Y for x, Alt+U and Alt+I for y).The mouse deadzones represent the games' own deadzones on the x and y axes. Games usually enforce their own deadzones to filter out small unwanted stick movements. In consequence mouse input feels unintuitive since it relies on immediate responsiveness. You can change these values temporarily during gameplay in order to find out the optimal values for your game (Alt+T and Alt+Y for x, Alt+U and Alt+I for y).滑鼠盲區代表遊戲在 x 軸及 y 軸上的盲區。 遊戲通常會強制執行自己的盲區,以過濾些微的搖桿移動。 其結果是,因為它依賴於直接的反應滑鼠的輸入感觀。 您可以在遊戲過程中臨時更改這些值,以找出遊戲的最佳值 ( Alt + T 及 Alt + Y 為 x,Alt + U 及 Alt + I 為 y )。
-
+ The mouse acceleration can be used to amplify your mouse movements on the x and y axes. Increase these values if your mouse movements feel too slow while playing a game. You can change these values temporarily during gameplay in order to find out the optimal values (Alt+G and Alt+H for x, Alt+J and Alt+K for y). Keep in mind that modern mice usually provide different modes and settings that can be used to change mouse movement speeds as well.滑鼠加速可用於放大滑鼠在 x 和 y 軸上的移動。 如果在玩遊戲時滑鼠移動過慢,請增加這些值。 您可以在遊戲過程中臨時變更這些值,以找出最佳值 ( Alt + G 及 Alt + H 為 x , Alt + J 及 Alt + K 為 y )。 請記住,現今的滑鼠通常提供不同的模式和設定,這些模式和設定也可用於變更滑鼠的移動速度。
-
+ The mouse movement mode determines how the mouse movement is translated to pad input.<br>Use the relative mode for traditional mouse movement.<br>Use the absolute mode to use the mouse's distance to the center of the screen as input value.滑鼠移動模式決定了滑鼠移動如何轉換為 PAD 輸入。<br>對傳統滑鼠移動使用「相對」模式。<br>使用「絕對」模式將滑鼠指標到螢幕中心的距離用作輸入值。
@@ -2645,7 +2654,7 @@ Some settings seem to deviate from the default config:
-
+ Go To Address至 位址
@@ -2753,13 +2762,13 @@ Page-Down 鍵: 向下捲動,步數等於檢視的指令數。
雙擊: 設定斷點。
-
+ Max MFC cmds logged最大 MFC CMDS 日誌
-
+ OKOk確定
@@ -2782,18 +2791,18 @@ Applies on all breakpoints in all threads regardless if set before or after chan
無論在更改此設定之前還是之後,都將應用於所有執行緒中的所有斷點。
-
-
+
+ Decimal only, max allowed is %0.僅小數點,最大允許為 %0。
-
+ Max PPU calls logged記錄最大 PPU 調用
-
+ Cancel取消
@@ -5359,29 +5368,29 @@ Please increase the limit before running RPCS3.
請在執行 RPCS3 之前增加限制。
-
+ Stopping emulator took too long.
Some thread has probably deadlocked. Aborting.停止仿真器用掉過多時間。
有些執行緒可能已停頓。 正在中止。
-
+ PS3 Game/Application Is UnresponsivePS3 遊戲或應用程式無回應
-
+ Terminate RPCS3終止 RPCS3
-
+ Keep Waiting繼續等待
-
+ Waiting for %0 second(s) already to stop emulation without success.
Keep waiting or terminate RPCS3 unsafely at your own risk?已等待 %0 秒以停止仿真,但未成功。
@@ -7480,8 +7489,8 @@ If you have not installed [%0], go to [Remote Play] on the PS Vita system and st
-
-
+
+ Pause暫停
@@ -7815,63 +7824,63 @@ If you have not installed [%0], go to [Remote Play] on the PS Vita system and st
-
-
-
+
+
+ Restart重啟
-
+ HDD Games硬碟遊戲
-
+ Disc Games光碟遊戲
-
+ PS1 GamesPS1 遊戲
-
+ PS2 GamesPS2 遊戲
-
+ PSP GamesPSP 遊戲
-
+ HomeHome
-
+ Audio/Video音樂/影視
-
+ Game Data遊戲資料
-
+ Unknown未知
@@ -7943,7 +7952,7 @@ If you have not installed [%0], go to [Remote Play] on the PS Vita system and st
-
+ Other其它
@@ -8154,20 +8163,20 @@ If you have not installed [%0], go to [Remote Play] on the PS Vita system and st
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+ Play %0遊戲 %0
-
-
-
-
+
+
+
+ Play遊戲
@@ -8330,7 +8339,7 @@ Path:
PKG 解密/安裝程式
-
+ Do you want to install this package?
%0
@@ -8339,56 +8348,66 @@ Path:
%0
-
+
+ To see the changelog, please click "Show Details".
+ 要觀看更新日誌,請點選 "顯示詳細資料"。
+
+
+
+ %0
+ %0
+
+
+ RPCS3 Package InstallerRPCS3 軟體安裝程式
-
+ Installing package, please wait...安裝軟體,請稍候...
-
-
-
+
+
+ Cancel取消
-
-
-
+
+
+ Success!成功!
-
+ Successfully installed software from package(s)!成功從套裝軟體安裝軟體!
-
+ Add desktop shortcut(s)新增桌面捷徑
-
+ Add Start menu shortcut(s)新增開始選單捷徑
-
+ Add dock shortcut(s)新增停駐捷徑
-
+ Add launcher shortcut(s)新增啟動器捷徑
-
+ Successfully installed software from package(s)!
Would you like to install shortcuts to the installed software? (%1 new software detected)
@@ -8399,203 +8418,203 @@ Would you like to install shortcuts to the installed software? (%1 new software
-
+ Warning!警告!
-
+ The following package cannot be installed on top of the current data:
%1!無法在當前資料之上安裝以下套裝軟體:
%1!
-
+ Failure!失敗!
-
+ Select MSELF To extract選取 MSELF 提取
-
-
-
+
+
+ Extraction Directory提取目錄
-
+ Select PS3UPDAT.PUP To Install選取 PS3UPDAT.PUP 安裝
-
-
-
-
+
+
+
+ RPCS3 Firmware InstallerRPCS3 韌體安裝程式
-
+ Install firmware: %1?安裝韌體: %1?
-
+ Select PS3UPDAT.PUP To extract選取 PS3UPDAT.PUP 提取
-
+ Select TAR To extract選取 TAR 提取
-
+ TAR ExtractionTAR 提取
-
+ Extracting encrypted TARs
Please wait...提取加密的 TAR
請稍候...
-
+ The following TAR file(s) could not be extracted:無法提取以下 TAR 檔案:
-
+ Tar extraction failedTar 提取失敗
-
+ Firmware Installation Failed韌體安裝失敗
-
+ Firmware installation failed: The provided path is empty.韌體安裝失敗: 所提供的路徑是空的。
-
+ Firmware installation failed: The selected firmware file couldn't be opened.韌體安裝失敗: 無法開啟所選的韌體檔案。
-
+ Firmware installation failed: The provided file is empty.韌體安裝失敗: 所提供的檔案是空的。
-
+ Firmware installation failed: The provided file is not a PUP file.韌體安裝失敗: 提供的檔案不是 PUP 檔案。
-
+ Firmware installation failed: The provided file is incomplete. Try redownloading it.韌體安裝失敗: 提供的檔案不完整。 嘗試重新下載。
-
+ Firmware installation failed: The provided file is corrupted.韌體安裝失敗: 提供的檔案已損壞。
-
-
-
-
+
+
+
+ Firmware installation failed: The provided file's contents are corrupted.韌體安裝失敗: 提供的檔案內容已損壞。
-
+ Firmware extraction failed: VFS mounting failed.韌體提取失敗: VFS 安裝失敗。
-
+ Firmware installation failed: Firmware could not be decompressed韌體安裝失敗: 無法解壓縮韌體
-
+ All Binaries (*.bin *.BIN *.self *.SELF *.sprx *.SPRX *.sdat *.SDAT *.edat *.EDAT);;BIN files (*.bin *.BIN);;SELF files (*.self *.SELF);;SPRX files (*.sprx *.SPRX);;SDAT/EDAT files (*.sdat *.SDAT *.edat *.EDAT);;All files (*.*)全部二進位 (*.bin *.BIN *.self *.SELF *.sprx *.SPRX *.sdat *.SDAT *.edat *.EDAT);;BIN 檔案 (*.bin *.BIN);;SELF 檔案 (*.self *.SELF);;SPRX 檔案 (*.sprx *.SPRX);;SDAT/EDAT 檔案 (*.sdat *.SDAT *.edat *.EDAT);;全部檔案 (*.*)
-
+ Hint: KLIC (KLicense key) is a 16-byte long string. (32 hexadecimal characters, can be prefixed with "KLIC=0x" from the log message)
And is logged with some sceNpDrm* functions when the game/application which owns "%0" is running.提示: KLIC (KLicense key) 是一個 16 位元組長的字串。 (32 十六進位字元,可以在日誌訊息中加上 "KLIC=0x" 前綴)
並在擁有 "%0" 的遊戲或應用程式正在執行時使用某些 sceNpDrm* 函數進行記錄。
-
+ Hexadecimal value.十六進位值。
-
+ Select Disc Game Folder選取光碟遊戲資料夾
-
+ Failed to insert disc插入光碟失敗
-
+ Make sure that the emulation is running and that the selected path belongs to a valid disc game.確定仿真正在運作並且所選路徑屬於有效的光碟遊戲。
-
+ Select rpcs3.log or config.yml選取 rpcs3.log 或 config.yml
-
+ Failed to open file無法開啟檔案
-
+ The file could not be opened:
%0檔案無法開啟:
%0
-
+ The auto-updater isn't available for your OS currently.自動更新程序目前不適用於您的作業系統。
-
+ PARAM.SFO InformationPARAM.SFO 資訊
-
+ Firmware installation failed: Firmware contents could not be extracted.韌體安裝失敗: 無法提取韌體內容。
-
+ Old firmware detected.
The newest firmware version is %1 and you are trying to install version %2
Continue installation?
@@ -8664,24 +8683,24 @@ Version %0
-
+ Changelog:
+%0
+
Changelog:
-%0
+%0
Block for Changelog
-
-
-更新日誌:
+ 更新日誌:
%0
-
+ v.%0Package version for install progress dialogv.%0
-
+ Installing package (%0/%1), please wait...
%2
@@ -8690,7 +8709,7 @@ Changelog:
%2
-
+ Failed to install software from package:
%1!
This is very likely caused by external interference from a faulty anti-virus software.
@@ -8701,21 +8720,21 @@ Please add RPCS3 to your anti-virus' whitelist or use better anti-virus sof
請新增 RPCS3 到您的防毒白名單中或用更好的防毒軟體。
-
+ Firmware of version %1 has already been installed.
Overwrite current installation with version %2?已經安裝了 %1 版本的韌體。
是否使用 %2 版本覆寫當前安裝?
-
+ Installing firmware version %1
Please wait...安裝韌體 %1 版本
請稍候...
-
+ The firmware contents could not be extracted.
This is very likely caused by external interference from a faulty anti-virus software.
Please add RPCS3 to your anti-virus' whitelist or use better anti-virus software.
@@ -8724,56 +8743,56 @@ Please add RPCS3 to your anti-virus' whitelist or use better anti-virus sof
請新增 RPCS3 到您的防毒白名單中或用更好的防毒軟體。
-
+ Successfully installed PS3 firmware and LLE Modules!已成功安裝 PS3 韌體與 LLE 模組!
-
+ Select binary files選擇二進位檔案
-
+ Enter KLIC of %0輸入 %0 的 KLIC
-
+ Decryption failed with provided KLIC.
%0提供的 KLIC 解密失敗。
%0
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+ Restart %0重啟 %0
-
-
+
+ Pause %0暫停 %0
-
-
+
+ Stop %0停止 %0
-
+ Resume %0繼續 %0
-
-
+
+ &Pause暫停(&P)
@@ -8789,56 +8808,56 @@ Please add RPCS3 to your anti-virus' whitelist or use better anti-virus sof
全部相關 (*.pkg *.PKG *.rap *.RAP *.edat *.EDAT);;套裝軟體檔案 (*.pkg *.PKG);;RAP 檔案 (*.rap *.RAP);;EDAT 檔案 (*.edat *.EDAT);;全部檔案 (*.*)
-
+ All mself files (*.mself *.MSELF);;All files (*.*)全部 MSELF 檔案 (*.mself *.MSELF);;全部檔案 (*.*)
-
-
+
+ PS3 update file (PS3UPDAT.PUP);;All pup files (*.pup *.PUP);;All files (*.*)PS3 更新檔案 (PS3UPDAT.PUP);;全部 PUP 檔案 (*.pup *.PUP);;全部檔案 (*.*)
-
+ All tar files (*.tar *.TAR *.tar.aa.* *.TAR.AA.*);;All files (*.*)全部 TAR 檔案 (*.tar *.TAR *.tar.aa.* *.TAR.AA.*);;全部檔案 (*.*)
-
+ &Resume繼續(&E)
-
-
+
+ &Play遊戲(&P)
-
-
-
+
+
+ Ctrl+%1Ctrl+%1
-
+ Select a folder containing one or more games選擇包含單個或數個遊戲資料夾
-
+ Log or Config files (*.log *.txt *.yml);;Log files (*.log);;Config Files (*.yml);;Text Files (*.txt);;All files (*.*)日誌或組態檔案 (*.log *.txt *.yml);;日誌檔案 (*.log);;組態檔案 (*.yml);;文字檔案 (*.txt);;全部檔案 (*.*)
-
+ Weird file!不明檔案!
-
+ This file seems to have an unexpected type:
%0
@@ -8849,37 +8868,37 @@ Check anyway?
仍要檢查?
-
+ Auto-updater自動更新
-
+ Cache Cleared快取已清除
-
+ Disk cache was cleared successfully磁碟快取已成功清除
-
+ Error錯誤
-
+ Could not remove disk cache無法刪除磁碟快取
-
+ Confirm Removal確認刪除
-
+ Remove firmware cache?刪除韌體快取?
@@ -8987,7 +9006,7 @@ Warning: this may reduce performance of the search.
-
+ Select search mode(s)..選擇搜尋模式..
@@ -9022,20 +9041,32 @@ Warning: this may reduce performance of the search.
指令
-
+
+ RegEx Instruction
+ RegEx 指令
+
+
+ String: search the memory for the specified string.
HEX bytes/integer: search the memory for hexadecimal values. Spaces, commas, "0x", "0X", "\x", "h", "H" ensure separation of bytes but they are not mandatory.
Double: reinterpret the string as 64-bit precision floating point value. Values are searched for exact representation, meaning -0 != 0.
Float: reinterpret the string as 32-bit precision floating point value. Values are searched for exact representation, meaning -0 != 0.
-Instruction: search an instruction contains the text of the string.
+Instruction: search an instruction contains the text of the string.
+RegEx: search an instruction containing text that matches the regular expression input.
字串: 搜尋記憶中指定的字串。
16 進位字元/整數: 在記憶中搜尋十六進位值。 空格,逗號 "0x", "0X", "\x", "h", "H" 確保字元間隔,但不是強制性的。
雙倍: 將字串重新解釋為 64 位元精確浮點值。 搜尋值以獲取精確的表示法,表示 -0 != 0。
浮點: 將字串重新解釋為 32 位元精確浮點值。 搜尋值以獲取精確的表示法,表示 -0 != 0。
-指令: 搜尋包含字串文本的指令。
+指令: 搜尋包含字串文本的指令。
+RegEx: RegEsearch 包含與正規表達式 input.x 指令相符合的文本的指令。
+
+
+
+ SPU RegEx-Instruction
+ SPU 正規表達式指令
-
+
SPU Instruction: Search an SPU instruction contains the text of the string. For searching instructions within embedded SPU images.
Tip: SPU floats are commented along forming instructions.
@@ -9044,7 +9075,7 @@ SPU 指令: 搜尋一條 SPU 指令包含的字串文本。 用於在嵌入的 S
提示: SPU 浮點隨成型指令一起註釋。
-
+ %0 mode(s) selected選擇了 %0 模式
@@ -11017,9 +11048,9 @@ No graphics will be rendered.
-
-
-
+
+
+ Description描述
@@ -11031,9 +11062,9 @@ No graphics will be rendered.
-
-
-
+
+
+ Point your mouse at an option to display a description in here.
@@ -11046,7 +11077,7 @@ No graphics will be rendered.
-
+ GPUGPU
@@ -11122,8 +11153,8 @@ No graphics will be rendered.
-
-
+
+ Reset重設
@@ -11481,7 +11512,7 @@ No graphics will be rendered.
-
+ Core核心
@@ -11687,38 +11718,38 @@ No graphics will be rendered.
當結束處理程序時,關閉 RPCS3
-
+ Use High Precision Z-Buffer使用高精度 Z 緩衝
-
+ Automatically start games after boot總是啟動 BOOT
-
+ Start games in fullscreen modeStart games in Fullscreen mode以全螢幕模式開始遊戲
-
+ Prevent display sleep while running games防止遊戲執行時顯示器進入睡眠
-
+ Show trophy popups顯示獎盃彈出視窗
-
+ Use native user interface使用本體使用者介面
-
+ Show shader compilation hint顯示著色編譯提示
@@ -11729,398 +11760,403 @@ No graphics will be rendered.
+ Pause emulation on RPCS3 focus loss
+ RPCS3 失焦時暫停仿真
+
+
+ Pause emulation after loading savestates載入存檔後暫停仿真
-
+ Pause emulation during home menu在主選單期間暫停仿真
-
+ Show PPU compilation hint顯示 PPU 編譯提示
-
+ Max LLVM Compile Threads最大 LLVM 編譯執行緒
-
+ Viewport視區
-
+ Ignore doubleclicks for Fullscreen忽略雙擊全螢幕
-
+ Ignore keyboard hotkeys忽略鍵盤快速鍵
-
+ Show mouse cursor in FullscreenShow mouse cursor in Fullscreen 全螢幕顯示滑鼠指標
-
+ Lock mouse cursor in Fullscreen全螢幕鎖定滑鼠指標
-
+ Hide mouse cursor if idle如果閒置則隱藏滑鼠指標
-
+ ms毫秒
-
+ Resize game window on boot啟動時調整遊戲視窗
-
+ Resize manually手動調整大小
-
+ Width寬度
-
+ Height高度
-
+ Shader Loading Screen著色器讀取畫面
-
+ Allow custom background允許自訂背景
-
+ Background darkening:背景變暗:
-
+ Background blur:背景模糊:
-
+ Game Window Title遊戲視窗標題
-
+ Reset the game window title to default將游戲視窗標題重設為預設
-
+ Edit the game window title編輯遊戲視窗標題
-
+ Edit編輯
-
+ Performance Overlay效能重疊
-
+ Enable performance overlay啟用效能重疊
-
+ Show framerate graph顯示框率圖
-
+ Show frametime graph顯示框時間圖
-
+ Detail Level:詳細程度:
-
+ Position:方位:
-
+ Horizontal Margin:水平邊距:
-
-
+
+ Centered中心
-
+ Vertical Margin:垂直邊距:
-
+ Update Interval:更新間隔:
-
+ Font Size: 字型大小:
-
+ Opacity:不透明度:
-
+ Framerate datapoints:框率資料點:
-
+ Frametime datapoints:框時間資料點:
-
+ GUIGUI
-
+ UI StylesheetsUI 風格
-
+ Apply套用
-
+ UI ColorsUI 色彩
-
+ Use custom UI Colors使用自訂 UI 色彩
-
+ Gamelist icons遊戲清單圖示
-
+ Save manager icons儲存管理器圖示
-
+ Trophy manager icons獎盃管理器圖示
-
+ Log日誌
-
+ Maximum log blocks最大 LOG 區段
-
+ Maximum TTY blocks最大 TTY 區段
-
+ UI OptionsUI 選項
-
+ Show Welcome Screen顯示歡迎畫面
-
+ Show Exit Game Dialog顯示結束遊戲訊息
-
+ Show Boot Game Dialog顯示啟動遊戲訊息
-
+ Show PKG Installation Dialog顯示 PKG 安裝訊息
-
+ Show PUP Installation Dialog顯示 PUP 安裝訊息
-
+ Show Obsolete Settings Dialog顯示過時設定訊息
-
+ Show Duplicate Buttons Dialog顯示重複按鈕訊息
-
+ Show Restart Dialog顯示重啟對話框
-
+ Check for updates on startup啟動時檢查更新
-
+ DiscordDiscord
-
+ Use Discord Rich Presence使用 Discord Rich Presence
-
+ Discord Status:Discord 狀態:
-
+ Installation ID裝置 ID
-
+ UUID-placeholderUUID 預留位置
-
+ Create new ID建立新的 ID
-
+ Debug偵錯
-
+ Debug Output偵錯輸出
-
+ Debug Overlay偵錯覆蓋
-
+ Force CPU Blit Emulation強制 CPU 位塊傳輸仿真
-
+ Force GPU Texture Scaling強制 GPU 紋理縮放
-
+ Log Shader Programs著色器程序日誌
-
+ Disable ZCull Occlusion Queries停用 ZCull 遮擋查詢
-
+ Disable Video Output停用視訊輸出
-
+ Disable Vulkan Memory Allocator停用 Vulkan 記憶體分配器
-
+ Disable FIFO Reordering停用 FIFO 重新排序
-
+ Strict Texture Flushing精確紋理清理
-
+ PPU DebugPPU 偵錯器
-
+ SPU DebugSPU 偵錯器
-
+ MFC DebugMFC 偵錯器
-
+ Set DAZ and FTZ設定 DAZ 與 FTZ
@@ -12136,17 +12172,17 @@ No graphics will be rendered.
準確的 SPU DMA
-
+ Accurate PPU 128 Reservations準確的 PPU 128 預留區
-
+ PPU Thread CountPPU 執行緒數
-
+ LOD Bias OffsetLOD 偏置偏移
@@ -12166,17 +12202,17 @@ No graphics will be rendered.
PPU 非 Java 模式修復
-
+ Enable performance report啟用效能報告
-
+ Accurate PPU Saturation Bit準確的 PPU 飽和位
-
+ Accurate PPU Non-Java Mode準確的 PPU 非 Java 模式
@@ -12186,27 +12222,27 @@ No graphics will be rendered.
PPU 向量 NaN 修復
-
+ Accurate PPU Vector NaN Handling準確的 PPU 向量 NaN 處理
-
+ Accurate PPU Float Condition Control準確的 PPU 浮點數條件控制
-
+ Renderdoc Compatibility ModeRenderdoc 相容模式
-
+ Accurate Cache Line Stores準確的快取列儲存
-
+ Hook static functions掛鉤靜態函數
@@ -12497,121 +12533,121 @@ Each option heavily depends on the game and on your CPU, it's recommended t
全部 (%1)
-
+ Update Interval: %0 msPerformance overlay update interval更新間隔: %0 毫秒
-
+ Font Size: %0 pxPerformance overlay font size字型大小: %0 像素
-
+ Opacity: %0 %Performance overlay opacity不透明度: %0 %
-
+ Framerate datapoints: %0Framerate graph datapoints框率資料點: %0
-
+ Frametime datapoints: %0Frametime graph datapoints框時間資料點: %0
-
+ Background darkening: %0 %Shader load background darkening背景變暗: %0 %
-
+ Background blur: %0 %Shader load background blur背景模糊: %0 %
-
+ pxPerformance overlay margin x像素
-
+ pxPerformance overlay margin y像素
-
+ My GameGame window title我的遊戲
-
+ GPU ModelGame window titleGPU 型號
-
+ CPU ModelGame window titleCPU 型號
-
+ Thread CountGame window title執行緒數
-
+ System MemoryGame window title系統記憶體
-
+ FramerateGame window title框速
-
+ RendererGame window title渲染
-
+ TitleGame window title標題
-
+ Title IDGame window title標題 ID
-
+ RPCS3 VersionGame window titleRPCS3 版本
-
+ Glossary:
%0
@@ -12629,94 +12665,94 @@ Preview:
-
+ Game Window Title FormatGame window title遊戲視窗標題格式
-
+ Error錯誤
-
+ Failed to create new installation ID!無法建立新的裝置 ID!
-
+ YesUpdates是
-
+ BackgroundUpdates後台
-
+ AutomaticUpdates自動
-
+ NoUpdates否
-
+ Choose gamelist icon colorSettings: color dialog選擇遊戲清單圖示色彩
-
+ Choose save manager icon colorSettings: color dialog選擇儲存管理器圖示色彩
-
+ Choose trophy manager icon colorSettings: color dialog選擇獎盃管理器圖示色彩
-
+ Always EnabledAccurate PPU 128 Reservations始終啟用
-
+ DisabledAccurate PPU 128 Reservations停用
-
+ NoneStylesheets空
-
+ Default (Bright)Stylesheets預設 (明亮)
-
+ Remove obsolete settings?刪除過時的設定?
-
+ Your config file contains one or more obsolete entries.<br>Consider that a removal might render them invalid for other versions of RPCS3.<br><br>Do you wish to let the program remove them for you now?<br>This change will only be final when you save the config.您的組態檔案包含一個或多個過時的項目。<br>考慮到修正後可能使得 RPCS3 的其它版本無效。<br><br>想讓程式為你修正嗎?<br>當您儲存設定時,此更改將會是最終決定。
diff --git a/rpcs3_.ts b/rpcs3_.ts
index 4ad71b2..137c051 100644
--- a/rpcs3_.ts
+++ b/rpcs3_.ts
@@ -350,12 +350,12 @@
QObject
-
+ Pause the SPU Thread!
-
+ Cannot perform SPU capture due to the thread need manual pausing!
@@ -933,192 +933,199 @@ Numerical values control whether or not to enable the accurate version based on
+ Automatically pause emulation when RPCS3 loses its focus or the application is inactive in order to save power and reduce CPU usage.
+Do note that emulation pausing in general is not perfect and may not be compatible with all games.
+Although it currently also pauses gameplay, it is not recommended to rely on it as this behavior may be changed in the future and it is not the purpose of this setting.
+
+
+
+ Automatically puts the game window in fullscreen.
Double click on the game window or press Alt+Enter to toggle fullscreen and windowed mode.
-
+ Prevent the display from sleeping while a game is running.
This requires the org.freedesktop.ScreenSaver D-Bus service on Linux.
This option will be disabled if the current platform does not support display sleep control.
-
+ Configure the game window title.
Changing this and/or adding the framerate may cause buggy or outdated recording software to not notice RPCS3.
-
+ Automatically resizes the game window on boot.
This does not change the internal game resolution.
-
+ Show trophy pop-ups when a trophy is unlocked.
-
+ Disables the activation of fullscreen mode per double-click while the game screen is active.
Check this if you want to play with mouse and keyboard (for example with UCR).
-
+ Disables keyboard hotkeys such as Ctrl+S, Ctrl+E, Ctrl+R, Ctrl+P while the game screen is active.
This does not include Ctrl+L (hide and lock mouse) and Alt+Enter (toggle fullscreen).
Check this if you want to play with mouse and keyboard.
-
+ Limits the maximum number of threads used for the initial PPU and SPU module compilation.
Lower this in order to increase performance of other open applications.
The default uses all available threads.
-
+ Shows the mouse cursor when the fullscreen mode is active.
Currently this may not work every time.
-
+ Locks the mouse cursor at center when the fullscreen mode is active.
-
+ Hides the mouse cursor if no mouse movement is detected for the configured time.
-
+ Shows 'Compiling shaders' hint using the native overlay.
-
+ Shows 'Compiling PPU modules' hint using the native overlay.
-
+ Enables use of native HUD within the game window that can interact with game controllers.
When disabled, regular Qt dialogs are used instead.
Currently, the on-screen keyboard only supports the English key layout.
-
+ When enabled, opening the home menu will also pause emulation.
While most games pause themselves while the home menu is shown, some do not.
In that case it can be helpful to pause the emulation whenever the home menu is open.
-
+ Enables or disables the performance overlay.
-
+ Enables or disables the framerate graph.
-
+ Enables or disables the frametime graph.
-
+ Sets the amount of datapoints used in the framerate graph.
-
+ Sets the amount of datapoints used in the frametime graph.
-
+ Sets the on-screen position (quadrant) of the performance overlay.
-
+ Controls the amount of information displayed on the performance overlay.
-
+ Sets the time interval in which the performance overlay is being updated (measured in milliseconds).
Setting this to 16 milliseconds will refresh the performance overlay at roughly 60Hz.
The performance overlay refresh rate does not affect the frame graph statistics and can only be as fast as the current game allows.
-
+ Sets the font size of the performance overlay (measured in pixels).
-
+ Sets the opacity of the performance overlay (measured in %).
-
+ Sets the horizontal distance to the screen border relative to the screen quadrant (measured in pixels).
-
+ Sets the vertical distance to the screen border relative to the screen quadrant (measured in pixels).
-
+ Centers the performance overlay horizontally and overrides the horizontal margin.
-
+ Centers the performance overlay vertically and overrides the vertical margin.
-
+ Shows a background image during the native shader loading dialog/loading screen.
By default the used image will be <gamedir>/PS3_GAME/PIC1.PNG or <gamedir>/PS3_GAME/PIC0.PNG.
-
+ Changes the background image darkening effect strength of the native shader loading dialog.
This may be used to improve readability and/or aesthetics.
-
+ Changes the background image blur effect strength of the native shader loading dialog.
This may be used to improve readability and/or aesthetics.
-
+ Vulkan is the fastest renderer. OpenGL is the most accurate renderer.
If unsure, use Vulkan. Should you have any compatibility issues, fall back to OpenGL.
-
+ This setting will be ignored if the Resolution Scale is set to anything other than 100%!
Leave this on 1280x720. Every PS3 game is compatible with this resolution.
Only use 1920x1080 if the game supports it.
@@ -1126,18 +1133,18 @@ Rarely due to emulation bugs some games will only render at low resolutions like
-
+ On multi GPU systems select which GPU to use in RPCS3 when using Vulkan.
This is not needed when using OpenGL.
-
+ Leave this on 16:9 unless you have a 4:3 monitor.
-
+ Off is the fastest option.
Using the frame limiter will add extra overhead and slow down the game. However, some games will crash if the frame rate is too high.
PS3 native should only be used if Auto is not working correctly as it can introduce frame-pacing issues.
@@ -1145,21 +1152,21 @@ Infinite adds a positive feedback loop which adds another vblank signal per fram
-
+ Emulate PS3 multisampling layout.
Can fix some otherwise difficult to solve graphics glitches.
Low to moderate performance hit depending on your GPU hardware.
-
+ Higher values increase sharpness of textures on sloped surfaces at the cost of GPU resources.
Modern GPUs can handle this setting just fine, even at 16x.
Keep this on Automatic if you want to use the original setting used by a real PS3.
-
+ Scales the game's resolution by the given percentage.
The base resolution is always 1280x720.
Set this value to 100% if you want to use the normal Resolution options.
@@ -1167,26 +1174,26 @@ Values below 100% will usually not improve performance.
-
+ Only framebuffers greater than this size will be upscaled.
Increasing this value might fix problems with missing graphics when upscaling, especially when Write Color Buffers is enabled.
If unsure, don't change this option.
-
+ Enable this option if you get missing graphics or broken lighting ingame.
Might degrade performance and introduce stuttering in some cases.
Required for Demon's Souls.
-
+ By having this off you might obtain a higher frame rate at the cost of tearing artifacts in the game.
-
+ Enforces strict compliance to the API specification.
Might result in degraded performance in some games.
Can resolve rare cases of missing graphics and flickering.
@@ -1194,70 +1201,70 @@ If unsure, don't use this option.
-
+ Overrides the aspect ratio and stretches the image to the full display area.
-
+ Offloads some RSX operations to a secondary thread.
Improves performance for high-core processors.
May cause slowdown in weaker CPUs due to the extra worker thread load.
-
+ Disables asynchronous shader compilation.
Fixes missing graphics while shaders are compiling but introduces severe stuttering or lag.
Use this if you do not want to deal with graphics pop-in, or for testing before filing any bug reports.
-
+ This is the recommended option.
If a shader is not found in the cache, nothing will be rendered for this shader until it has compiled.
You may experience graphics pop-in.
-
+ Hybrid rendering mode.
If a shader is not found in the cache, the interpreter will be used to render approximated graphics for this shader until it has compiled.
-
+ All rendering is handled by the interpreter with no attempt to compile native shaders.
This mode is very slow and experimental.
-
+ Number of threads to use for the shader compiler backend.
Only has an impact when shader mode is set to one of the asynchronous modes.
-
+ Controls the precision level of generated shaders. Low precision generates much faster code depending on the hardware, but can sometimes generate minor visual glitches or flicker.
-
+ Stream textures to GPU in parallel with 3D rendering using asynchronous compute.
Can improve performance on more powerful GPUs that have spare headroom.
Only works with Vulkan renderer and greatly benefits from having MTRSX enabled if you have a capable CPU.
-
+ Controls which fullscreen mode RPCS3 requests from drivers when using Vulkan renderer.
Automatic will let the driver choose an appropriate mode, while the other options will hint the drivers on whether they should use exclusive or borderless fullscreen.
Using Prefer borderless fullscreen option can help if you have issues with streaming RPCS3 gameplay or if your system incorrectly enables HDR mode when using fullscreen.
-
+ Final image filtering. Nearest applies no filtering, Bilinear smooths the image, and FidelityFX Super Resolution enhances upscaled images.
If the game is rendering at an internal resolution lower than your window resolution, FidelityFX will handle the upscale.
FidelityFX can cause visual artifacts.
@@ -1265,173 +1272,173 @@ FidelityFX does not work with stereo 3D output for now.
-
+ Control the sharpening strength applied by FidelityFX Super Resolution. Higher values will give sharper output but may introduce artifacts.
-
+ Changes Texture sampling accuracy. (Small changes have a big effect.)
Avoid using values outside the range of -12 to +12 if you're unsure.
-3 to +3 is plenty for most usecases
-
+ Sets the maximum amount of blocks that the log can display.
This usually equals the number of lines.
Set 0 in order to remove the limit.
-
+ Sets the maximum amount of blocks that the TTY can display.
This usually equals the number of lines.
Set 0 in order to remove the limit.
-
+ Changes the overall look of RPCS3.
Choose a stylesheet and click Apply to change between styles.
-
+ Shows the initial welcome screen upon starting RPCS3.
-
+ Shows a confirmation dialog when the game window is being closed.
-
+ Shows a confirmation dialog when a game was booted while another game is running.
-
+ Shows a dialog when packages were installed successfully.
-
+ Shows a dialog when firmware was installed successfully.
-
+ Shows a dialog when obsolete settings were found.
-
+ Shows a dialog in the game pad configuration when the same button was assigned twice.
-
+ Shows a dialog when RPCS3 is ready to restart after an update.
-
+ Checks if an update is available on startup and asks if you want to update.
If "Automatic" is selected, the update will run automatically without user confirmation.
If "Background" is selected, the check is done silently in the background and a new download option is shown in the top right corner of the menu if a new version was found.
-
+ Enables use of Discord Rich Presence to show what game you are playing on Discord.
Requires a restart of RPCS3 to completely close the connection.
-
+ Tell your friends what you are doing.
-
+ Prioritize custom user interface colors over properties set in stylesheet.
-
+ This is the ID used for hardware statistics.
It should only be reset if you change your hardware configuration or if you copied RPCS3 to another PC.
-
+ Single-threaded: All pad handlers run on the same thread sequentially.
Multi-threaded: Each pad handler has its own thread.
Only use multi-threaded if you can spare the extra threads.
-
+ Shows all configured pads as always connected ingame even if they are physically disconnected.
-
+ Some games support native keyboard input.
Basic will work in these cases.
-
+ Some games support native mouse input.
Basic will work in these cases.
-
+ Currently only used for cellMusic emulation.
Select Qt to use the default output device of your operating system.
This may not be able to play all audio formats.
-
+ Select Qt Camera to use the default camera device of your operating system.
-
+ Depending on the game, you may need to select a specific camera type.
-
+ Flips the camera image either horizontally, vertically, or on both axis.
-
+ Select the camera that you want to use during gameplay.
-
+ PlayStation Move support.
Fake: Experimental! This maps Move controls to DS3 controller mappings.
Mouse: Emulate PSMove with Mouse handler.
-
+ Buzz! support.
Select 1 or 2 controllers if the game requires Buzz! controllers and you don't have real controllers.
Select Null if the game has support for DualShock or if you have real Buzz! controllers.
-
+ DJ Hero Turntable controller support.
Select 1 or 2 controllers if the game requires DJ Hero Turntable controllers and you don't have real turntable controllers.
Select Null if the game has support for DualShock or if you have real turntable controllers.
@@ -1439,7 +1446,7 @@ A real turntable controller can be used at the same time as an emulated turntabl
-
+ Guitar Hero Live (GHL) Guitar controller support.
Select 1 or 2 controllers if the game requires GHL Guitar controllers and you don't have real guitar controllers.
Select Null if the game has support for DualShock or if you have real guitar controllers.
@@ -1447,95 +1454,95 @@ A real guitar controller can be used at the same time as an emulated guitar cont
-
+ Allows pad and keyboard input while the game window is unfocused.
-
+ Shows the raw position of the PS Move input.
This can be very helpful during calibration screens.
-
+ Select up to 3 emulated midi devices and their type.
-
+ Locks the native overlay input to the first player.
-
+ If set to Connected, RPCS3 will allow programs to use your internet connection.
-
+ If set to RPCN, RPCS3 will use the RPCN server as PSN connection if the game is supported.
If set to Simulated, RPCS3 will try to fake the PSN connection, but any actual attempt at using the PSN functionality may result in errors or crashes.
Simulated is only available in custom configurations.
-
+ DNS used to resolve hostnames by applications.
-
+ DNS Swap List.
Only available in custom configurations.
-
+ Interface IP Address to bind to.
Only available in custom configurations.
-
+ Enable UPNP.
This will automatically forward ports bound on 0.0.0.0 if your router has UPNP enabled.
-
+ The console region defines the license area of the PS3.
Depending on the license area, some games may not work.
-
+ Some games may fail to boot if the system language is not available in the game itself.
Other games will switch language automatically to what is selected here.
It is recommended leaving this on a language supported by the game.
-
+ Sets the used keyboard layout.
Currently only US, Japanese and German layouts are fully supported at this moment.
-
+ The button used for enter/accept/confirm in system dialogs.
Change this to use the Circle button instead, which is the default configuration on Japanese systems and in many Japanese games.
In these cases having the cross button assigned can often lead to confusion.
-
+ Required for some Homebrew.
If unsure, don't use this option.
-
+ Automatically removes older files from disk cache on boot if it grows larger than the specified value.
Games can use the cache folder to temporarily store data outside of system memory. It is not used for long-term storage.
@@ -1543,145 +1550,145 @@ This setting is only available in the global configuration.
-
+ Sets the time to be used within the console. This will be applied as an offset that tracks wall clock time.
Can be reset to current wallclock time by clicking "Set to Now".
-
+ This controller is disabled and will appear as disconnected to software. Choose another handler to enable it.
-
+ This port is currently assigned to a custom controller by the application and can't be changed.
-
+ While it is possible to use a keyboard as a pad in RPCS3, the use of an actual controller is strongly recommended.<br>To bind mouse movement to a button or joystick, click on the desired button to activate it, then click and hold while dragging the mouse to a direction.
-
+ In order to use the DualShock 3 handler, you need to install the official DualShock 3 driver first.<br>See the <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions.
-
+ In order to use the DualShock 3 handler, you might need to add udev rules to let RPCS3 access the controller.<br>See the <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions.
-
+ The DualShock 3 handler is recommended for official DualShock 3 controllers.
-
+ If you have any issues with the DualShock 4 handler, it might be caused by third-party tools such as DS4Windows. It's recommended that you disable them while using this handler.
-
+ In order to use the DualShock 4 handler, you might need to add udev rules to let RPCS3 access the controller.<br>See the <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions.
-
+ The DualShock 4 handler is recommended for official DualShock 4 controllers.
-
+ The DualSense handler is recommended for official DualSense controllers.
-
+ The XInput handler will work with Xbox controllers and many third-party PC-compatible controllers. Pressure sensitive buttons from SCP are supported when SCP's XInput1_3.dll is placed in the main RPCS3 directory. For more details, see the <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a>.
-
+ The evdev handler should work with any controller that has linux support.<br>If your joystick is not being centered properly, read the <a %0 href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions.
-
+ The MMJoystick handler should work with almost any controller recognized by Windows. However, it is recommended that you use the more specific handlers if you have a controller that supports them.
-
+ The SDL handler supports a variety of controllers across different platforms.
-
+ Controls the intensity of pressure sensitive buttons while this special button is pressed.<br>Enable "Toggle" if you want to toggle the intensity on button press instead.<br>Use the percentage to change how hard you want to press a button.
-
+ The actual DualShock 3's stick range is not circular but formed like a rounded square (or squircle) which represents the maximum range of the emulated sticks. You can use the squircle values to modify the stick input if your sticks can't reach the corners of that range. A value of 0 does not apply any so called squircling. A value of 8000 is usually recommended.
-
+ The stick multipliers can be used to change the sensitivity of your stick movements.<br>The default setting is 1 and represents normal input.
-
+ A stick's deadzone determines how far the stick has to be moved until it is fully recognized by the game. The resulting range will be projected onto the full input range in order to give you a smooth experience. Movement inside the deadzone is actually simulated as a real DualShock 3's deadzone of ~13%, so don't worry if there is still movement shown in the emulated stick preview.
-
+ The PS3 activates two motors (large and small) to handle controller vibrations.<br>You can enable, disable or even switch these signals for the currently selected pad here.
-
+ Use this to configure the gamepad motion controls.
-
+ The emulated stick values (red dots) in the stick preview represent the actual stick positions as they will be visible to the game. The actual DualShock 3's stick range is not circular but formed like a rounded square (or squircle) which represents the maximum range of the emulated sticks. The blue regular dots represent the raw stick values (including stick multipliers) before they are converted for ingame usage.
-
+ A trigger's deadzone determines how far the trigger has to be moved until it is recognized by the game. The resulting range will be projected onto the full input range in order to give you a smooth experience.
-
+ With keyboards, you are inevitably restricted to 8 stick directions (4 straight + 4 diagonal). Furthermore, the stick will jump to the maximum value of the chosen direction immediately when a key is pressed. The stick interpolation can be used to work-around both of these issues by smoothening out these directional changes. The lower the value, the longer you have to press or release a key until the maximum amplitude is reached.
-
+ The mouse deadzones represent the games' own deadzones on the x and y axes. Games usually enforce their own deadzones to filter out small unwanted stick movements. In consequence, mouse input feels unintuitive since it relies on immediate responsiveness. You can change these values temporarily during gameplay in order to find out the optimal values for your game (Alt+T and Alt+Y for x, Alt+U and Alt+I for y).
-
+ The mouse acceleration can be used to amplify your mouse movements on the x and y axes. Increase these values if your mouse movements feel too slow while playing a game. You can change these values temporarily during gameplay in order to find out the optimal values (Alt+G and Alt+H for x, Alt+J and Alt+K for y). Keep in mind that modern mice usually provide different modes and settings that can be used to change mouse movement speeds as well.
-
+ The mouse movement mode determines how the mouse movement is translated to pad input.<br>Use the relative mode for traditional mouse movement.<br>Use the absolute mode to use the mouse's distance to the center of the screen as input value.
-
+ Left-click: remap this button.<br>Shift + Left-click: add an addition button mapping.<br>Right-click: clear this button mapping.
@@ -2139,7 +2146,7 @@ Some settings seem to deviate from the default config:
-
+ Go To Address
@@ -2176,7 +2183,7 @@ Applies on all breakpoints in all threads regardless if set before or after chan
-
+ OK
@@ -2213,23 +2220,23 @@ Double-click: Set breakpoints.
-
+ Max MFC cmds logged
-
-
+
+ Decimal only, max allowed is %0.
-
+ Max PPU calls logged
-
+ Cancel
@@ -4731,28 +4738,28 @@ Please increase the limit before running RPCS3.
-
+ Stopping emulator took too long.
Some thread has probably deadlocked. Aborting.
-
+ PS3 Game/Application Is Unresponsive
-
+ Terminate RPCS3
-
+ Keep Waiting
-
+ Waiting for %0 second(s) already to stop emulation without success.
Keep waiting or terminate RPCS3 unsafely at your own risk?
@@ -6734,8 +6741,8 @@ If you have not installed [%0], go to [Remote Play] on the PS Vita system and st
-
-
+
+ Pause
@@ -7059,63 +7066,63 @@ If you have not installed [%0], go to [Remote Play] on the PS Vita system and st
-
-
-
+
+
+ Restart
-
+ HDD Games
-
+ Disc Games
-
+ PS1 Games
-
+ PS2 Games
-
+ PSP Games
-
+ Home
-
+ Audio/Video
-
+ Game Data
-
+ Unknown
@@ -7186,7 +7193,7 @@ If you have not installed [%0], go to [Remote Play] on the PS Vita system and st
-
+ Other
@@ -7397,20 +7404,20 @@ If you have not installed [%0], go to [Remote Play] on the PS Vita system and st
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+ Play %0
-
-
-
-
+
+
+
+ Play
@@ -7621,89 +7628,97 @@ Version %0
-
-
-Changelog:
+ Changelog:
%0Block for Changelog
+
+
+ Do you want to install this package?
+
+%0
+
+ PKG Decrypter / Installer
-
- Do you want to install this package?
-
-%0
+
+ To see the changelog, please click "Show Details".
-
+
+ %0
+
+
+
+ RPCS3 Package Installer
-
+ Installing package, please wait...
-
-
-
+
+
+ Cancel
-
+ v.%0Package version for install progress dialog
-
+ Installing package (%0/%1), please wait...
%2
-
-
-
+
+
+ Success!
-
+ Successfully installed software from package(s)!
-
+ Add desktop shortcut(s)
-
+ Add Start menu shortcut(s)
-
+ Add dock shortcut(s)
-
+ Add launcher shortcut(s)
-
+ Successfully installed software from package(s)!
Would you like to install shortcuts to the installed software? (%1 new software detected)
@@ -7711,23 +7726,23 @@ Would you like to install shortcuts to the installed software? (%1 new software
-
+ Warning!
-
+ The following package cannot be installed on top of the current data:
%1!
-
+ Failure!
-
+ Failed to install software from package:
%1!
This is very likely caused by external interference from a faulty anti-virus software.
@@ -7735,290 +7750,290 @@ Please add RPCS3 to your anti-virus' whitelist or use better anti-virus sof
-
+ Select MSELF To extract
-
+ All mself files (*.mself *.MSELF);;All files (*.*)
-
-
-
+
+
+ Extraction Directory
-
+ Select PS3UPDAT.PUP To Install
-
-
+
+ PS3 update file (PS3UPDAT.PUP);;All pup files (*.pup *.PUP);;All files (*.*)
-
-
-
-
+
+
+
+ RPCS3 Firmware Installer
-
+ Install firmware: %1?
-
+ Select PS3UPDAT.PUP To extract
-
+ Select TAR To extract
-
+ All tar files (*.tar *.TAR *.tar.aa.* *.TAR.AA.*);;All files (*.*)
-
+ TAR Extraction
-
+ Extracting encrypted TARs
Please wait...
-
+ The following TAR file(s) could not be extracted:
-
+ Tar extraction failed
-
+ Firmware Installation Failed
-
+ Firmware installation failed: The provided path is empty.
-
+ Firmware installation failed: The selected firmware file couldn't be opened.
-
+ Firmware installation failed: The provided file is empty.
-
+ Firmware installation failed: The provided file is not a PUP file.
-
+ Firmware installation failed: The provided file is incomplete. Try redownloading it.
-
+ Firmware installation failed: The provided file is corrupted.
-
-
-
-
+
+
+
+ Firmware installation failed: The provided file's contents are corrupted.
-
+ Firmware extraction failed: VFS mounting failed.
-
+ Firmware installation failed: Firmware contents could not be extracted.
-
+ Old firmware detected.
The newest firmware version is %1 and you are trying to install version %2
Continue installation?
-
+ Firmware of version %1 has already been installed.
Overwrite current installation with version %2?
-
+ Installing firmware version %1
Please wait...
-
+ Firmware installation failed: Firmware could not be decompressed
-
+ The firmware contents could not be extracted.
This is very likely caused by external interference from a faulty anti-virus software.
Please add RPCS3 to your anti-virus' whitelist or use better anti-virus software.
-
+ Successfully installed PS3 firmware and LLE Modules!
-
+ Select binary files
-
+ All Binaries (*.bin *.BIN *.self *.SELF *.sprx *.SPRX *.sdat *.SDAT *.edat *.EDAT);;BIN files (*.bin *.BIN);;SELF files (*.self *.SELF);;SPRX files (*.sprx *.SPRX);;SDAT/EDAT files (*.sdat *.SDAT *.edat *.EDAT);;All files (*.*)
-
+ Hint: KLIC (KLicense key) is a 16-byte long string. (32 hexadecimal characters, can be prefixed with "KLIC=0x" from the log message)
And is logged with some sceNpDrm* functions when the game/application which owns "%0" is running.
-
+ Enter KLIC of %0
-
+ Decryption failed with provided KLIC.
%0
-
+ Hexadecimal value.
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+ Restart %0
-
-
+
+ Pause %0
-
-
+
+ Stop %0
-
-
+
+ &Pause
-
+ Resume %0
-
+ &Resume
-
-
+
+ &Play
-
-
-
+
+
+ Ctrl+%1
-
+ Select a folder containing one or more games
-
+ Select Disc Game Folder
-
+ Failed to insert disc
-
+ Make sure that the emulation is running and that the selected path belongs to a valid disc game.
-
+ Select rpcs3.log or config.yml
-
+ Log or Config files (*.log *.txt *.yml);;Log files (*.log);;Config Files (*.yml);;Text Files (*.txt);;All files (*.*)
-
+ Weird file!
-
+ This file seems to have an unexpected type:
%0
@@ -8026,58 +8041,58 @@ Check anyway?
-
+ Failed to open file
-
+ The file could not be opened:
%0
-
+ Auto-updater
-
+ The auto-updater isn't available for your OS currently.
-
+ Cache Cleared
-
+ Disk cache was cleared successfully
-
+ Error
-
+ Could not remove disk cache
-
+ Confirm Removal
-
+ Remove firmware cache?
-
+ PARAM.SFO Information
@@ -8183,7 +8198,7 @@ Warning: this may reduce performance of the search.
-
+ Select search mode(s)..
@@ -8218,23 +8233,34 @@ Warning: this may reduce performance of the search.
-
+
+ RegEx Instruction
+
+
+
+ String: search the memory for the specified string.
HEX bytes/integer: search the memory for hexadecimal values. Spaces, commas, "0x", "0X", "\x", "h", "H" ensure separation of bytes but they are not mandatory.
Double: reinterpret the string as 64-bit precision floating point value. Values are searched for exact representation, meaning -0 != 0.
Float: reinterpret the string as 32-bit precision floating point value. Values are searched for exact representation, meaning -0 != 0.
-Instruction: search an instruction contains the text of the string.
+Instruction: search an instruction contains the text of the string.
+RegEx: search an instruction containing text that matches the regular expression input.
+
+
+
+
+ SPU RegEx-Instruction
-
+
SPU Instruction: Search an SPU instruction contains the text of the string. For searching instructions within embedded SPU images.
Tip: SPU floats are commented along forming instructions.
-
+ %0 mode(s) selected
@@ -10160,8 +10186,8 @@ No graphics will be rendered.
-
-
+
+ Reset
@@ -10193,9 +10219,9 @@ No graphics will be rendered.
-
-
-
+
+
+ Description
@@ -10207,9 +10233,9 @@ No graphics will be rendered.
-
-
-
+
+
+ Point your mouse at an option to display a description in here.
@@ -10219,7 +10245,7 @@ No graphics will be rendered.
-
+ GPU
@@ -10685,7 +10711,7 @@ No graphics will be rendered.
-
+ Core
@@ -10861,487 +10887,492 @@ No graphics will be rendered.
- Pause emulation after loading savestates
+ Pause emulation on RPCS3 focus loss
- Pause emulation during home menu
+ Pause emulation after loading savestates
- Prevent display sleep while running games
+ Pause emulation during home menu
- Show trophy popups
+ Prevent display sleep while running games
- Show PPU compilation hint
+ Show trophy popups
- Show shader compilation hint
+ Show PPU compilation hint
- Start games in fullscreen mode
+ Show shader compilation hint
+ Start games in fullscreen mode
+
+
+
+ Use native user interface
-
+ Max LLVM Compile Threads
-
+ Viewport
-
+ Ignore doubleclicks for Fullscreen
-
+ Ignore keyboard hotkeys
-
+ Show mouse cursor in Fullscreen
-
+ Lock mouse cursor in Fullscreen
-
+ Hide mouse cursor if idle
-
+ ms
-
+ Resize game window on boot
-
+ Resize manually
-
+ Width
-
+ Height
-
+ Shader Loading Screen
-
+ Allow custom background
-
+ Background darkening:
-
+ Background blur:
-
+ Game Window Title
-
+ Reset the game window title to default
-
+ Edit the game window title
-
+ Edit
-
+ Performance Overlay
-
+ Enable performance overlay
-
+ Show framerate graph
-
+ Show frametime graph
-
+ Detail Level:
-
+ Position:
-
+ Horizontal Margin:
-
-
+
+ Centered
-
+ Vertical Margin:
-
+ Update Interval:
-
+ Font Size:
-
+ Opacity:
-
+ Framerate datapoints:
-
+ Frametime datapoints:
-
+ GUI
-
+ UI Stylesheets
-
+ Apply
-
+ UI Colors
-
+ Use custom UI Colors
-
+ Gamelist icons
-
+ Save manager icons
-
+ Trophy manager icons
-
+ Log
-
+ Maximum log blocks
-
+ Maximum TTY blocks
-
+ UI Options
-
+ Show Welcome Screen
-
+ Show Exit Game Dialog
-
+ Show Boot Game Dialog
-
+ Show PKG Installation Dialog
-
+ Show PUP Installation Dialog
-
+ Show Obsolete Settings Dialog
-
+ Show Duplicate Buttons Dialog
-
+ Show Restart Dialog
-
+ Check for updates on startup
-
+ Discord
-
+ Use Discord Rich Presence
-
+ Discord Status:
-
+ Installation ID
-
+ UUID-placeholder
-
+ Create new ID
-
+ Debug
-
+ Debug Output
-
+ Debug Overlay
-
+ Disable FIFO Reordering
-
+ Disable Video Output
-
+ Disable Vulkan Memory Allocator
-
+ Disable ZCull Occlusion Queries
-
+ Force CPU Blit Emulation
-
+ Force GPU Texture Scaling
-
+ Log Shader Programs
-
+ Renderdoc Compatibility Mode
-
+ Strict Texture Flushing
-
+ Use High Precision Z-Buffer
-
+ Automatically start games after boot
-
+ Enable performance report
-
+ Hook static functions
-
+ PPU Debug
-
+ SPU Debug
-
+ MFC Debug
-
+ Set DAZ and FTZ
-
+ Accurate PPU Saturation Bit
-
+ Accurate PPU Non-Java Mode
-
+ Accurate PPU Vector NaN Handling
-
+ Accurate PPU Float Condition Control
-
+ Accurate Cache Line Stores
-
+ Accurate PPU 128 Reservations
-
+ PPU Thread Count
-
+ LOD Bias Offset
@@ -11611,121 +11642,121 @@ Each option heavily depends on the game and on your CPU, it's recommended t
-
+ Update Interval: %0 msPerformance overlay update interval
-
+ Font Size: %0 pxPerformance overlay font size
-
+ Opacity: %0 %Performance overlay opacity
-
+ Framerate datapoints: %0Framerate graph datapoints
-
+ Frametime datapoints: %0Frametime graph datapoints
-
+ Background darkening: %0 %Shader load background darkening
-
+ Background blur: %0 %Shader load background blur
-
+ pxPerformance overlay margin x
-
+ pxPerformance overlay margin y
-
+ My GameGame window title
-
+ GPU ModelGame window title
-
+ CPU ModelGame window title
-
+ Thread CountGame window title
-
+ System MemoryGame window title
-
+ FramerateGame window title
-
+ RendererGame window title
-
+ TitleGame window title
-
+ Title IDGame window title
-
+ RPCS3 VersionGame window title
-
+ Glossary:
%0
@@ -11737,94 +11768,94 @@ Preview:
-
+ Game Window Title FormatGame window title
-
+ Error
-
+ Failed to create new installation ID!
-
+ YesUpdates
-
+ BackgroundUpdates
-
+ AutomaticUpdates
-
+ NoUpdates
-
+ Choose gamelist icon colorSettings: color dialog
-
+ Choose save manager icon colorSettings: color dialog
-
+ Choose trophy manager icon colorSettings: color dialog
-
+ Always EnabledAccurate PPU 128 Reservations
-
+ DisabledAccurate PPU 128 Reservations
-
+ NoneStylesheets
-
+ Default (Bright)Stylesheets
-
+ Remove obsolete settings?
-
+ Your config file contains one or more obsolete entries.<br>Consider that a removal might render them invalid for other versions of RPCS3.<br><br>Do you wish to let the program remove them for you now?<br>This change will only be final when you save the config.