diff --git a/qt/translations/rpcs3_zh_CN.qm b/qt/translations/rpcs3_zh_CN.qm index 66f485b..74765f7 100644 Binary files a/qt/translations/rpcs3_zh_CN.qm and b/qt/translations/rpcs3_zh_CN.qm differ diff --git a/qt/translations/rpcs3_zh_CN.ts b/qt/translations/rpcs3_zh_CN.ts index e61dc24..429d8f6 100644 --- a/qt/translations/rpcs3_zh_CN.ts +++ b/qt/translations/rpcs3_zh_CN.ts @@ -1438,17 +1438,17 @@ Games can use the cache folder to temporarily store data outside of system memor - While it is possible to use a keyboard as a pad in RPCS3, the use of an actual controller is strongly recommended. -To bind mouse movement to a button or joystick, click on the desired button to activate it, then click and hold while dragging the mouse to a direction. - While it is possible to use a keyboard as a pad in RPCS3, the use of an actual controller is strongly recommended. To bind mouse movement to a button or joystick, click on the desired button to activate it, then click and hold while dragging the mouse to a direction - 虽然可以在 RPCS3 中使用键盘当作 PAD,但强烈建议使用实际控制器。 如需映射滑鼠移动到按钮或摇杆,点击触发所需的按钮再次按住滑鼠拖曳到某个方向。 + While it is possible to use a keyboard as a pad in RPCS3, the use of an actual controller is strongly recommended.<br>To bind mouse movement to a button or joystick, click on the desired button to activate it, then click and hold while dragging the mouse to a direction. + While it is possible to use a keyboard as a pad in RPCS3, the use of an actual controller is strongly recommended. +To bind mouse movement to a button or joystick, click on the desired button to activate it, then click and hold while dragging the mouse to a direction. + 虽然可以在 RPCS3 中使用键盘当作 PAD,但强烈建议使用实际控制器。<br>如需映射滑鼠移动到按钮或摇杆,点击触发所需的按钮再次按住滑鼠拖曳到某个方向。 - In order to use the DualShock 3 handler, you need to install the official DualShock 3 driver first. -See the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions. - 要使用“DualShock 3”处理程序,首先需要安装官方的 DualShock 3 驱动程式。 -请参阅 <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 维基</a> 的说明。 + In order to use the DualShock 3 handler, you need to install the official DualShock 3 driver first.<br>See the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions. + In order to use the DualShock 3 handler, you need to install the official DualShock 3 driver first. +See the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions. + 要使用“DualShock 3”处理程序,首先需要安装官方的 DualShock 3 驱动程式。<br>请参阅 <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 维基</a> 的说明。 @@ -1486,16 +1486,61 @@ See the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_ - The evdev handler should work with any controller that has linux support. -If your joystick is not being centered properly, read the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions. - “evdev”处理程序应工作于任何 Linux 支援的控制器。 -如果摇杆未正确居中,请阅读 <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 维基</a> 的相关说明。 + The evdev handler should work with any controller that has linux support.<br>If your joystick is not being centered properly, read the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions. + The evdev handler should work with any controller that has linux support. +If your joystick is not being centered properly, read the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions. + “evdev”处理程序应工作于任何 Linux 支援的控制器。<br>如果摇杆未正确居中,请阅读 <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 维基</a> 的相关说明。 The MMJoystick handler should work with almost any controller recognized by Windows. However, it is recommended that you use the more specific handlers if you have a controller that supports them. “MMJoystick”处理程序应该适用于所有 Windows 识别的控制器。 但是,如果您有支援的控制器,建议使用特定的处理程序。 + + + The actual DualShock 3's stick range is not circular but formed like a rounded square (or squircle) which represents the maximum range of the emulated sticks. You can use the squircle values to modify the stick input if your sticks can't reach the corners of that range. A value of 0 does not apply any so called squircling. A value of 8000 is usually recommended. + 实际“ DualShock 3”摇杆范围不是圆形的,而是形成一个圆角正方形 (或方圆形),表示模拟摇杆的最大范围。 如果您的摇杆无法达到该范围的角落,则可以使用“方圆形值”来修改摇杆输入。 值为 0 不会应用于任何的方圆形。 通常建议值为 8000。 + + + + The stick multipliers can be used to change the sensitivity of your stick movements.<br>The default setting is 1 and represents normal input. + “摇杆倍增器”可用于更改摇杆移动的灵敏度。<br>预设设定为 1 代表正常输入。 + + + + A stick's deadzone determines how far the stick has to be moved until it is fully recognized by the game. The resulting range will be projected onto the full input range in order to give you a smooth experience. Movement inside the deadzone is actually simulated as a real DualShock 3's deadzone of ~13%, so don't worry if there is still movement shown in the emulated stick preview. + “摇杆盲区”判定了摇杆被移动的距离可被游戏完全识别。产生的范围将被投射到整个输入范围内,以便给你一个流畅的体验。 盲区内部的移动实际上被模拟为真实的 “DualShock 3 ”盲区,约为 13%,因此不必担心在模拟“摇杆预览”中是否仍显示移动。 + + + + The PS3 activates two motors (large and small) to handle controller vibrations.<br>You can enable, disable or even switch these signals for the currently selected pad here. + PS3 启动两个马达 (大与小) 以处理控制器的振动。<br>您可以在此处启用,禁用甚至切换这些讯号以用于当前选定的控制器。 + + + + The emulated stick values (red dots) in the stick preview represent the actual stick positions as they will be visible to the game. The actual DualShock 3's stick range is not circular but formed like a rounded square (or squircle) which represents the maximum range of the emulated sticks. The blue regular dots represent the raw stick values (including stick multipliers) before they are converted for ingame usage. + “摇杆预览”中模拟的摇杆值 (红点) 代表实际的摇杆位置,因为它们在游戏中可见。 实际的“DualShock 3”摇杆范围不是圆形的,而是形成一个圆角正方形 (或方圆形),表示模拟摇杆的最大范围。 蓝色常规点表示原始摇杆值 (包括摇杆倍增器),在转换为游戏中使用之前。 + + + + A trigger's deadzone determines how far the trigger has to be moved until it is recognized by the game. The resulting range will be projected onto the full input range in order to give you a smooth experience. + 盲区判定触发移动的距离,直到游戏将其识别为止。 产生的范围将被投射到整个输入范围内,以便给你一个流畅的体验。 + + + + With keyboards you are inevitably restricted to 8 stick directions (4 straight + 4 diagonal). Furthermore when a key is pressed the stick will jump to the maximum value of the chosen direction immediately. The stick interpolation can be used to work-around both of these issues by smoothening out these directional changes. The lower the value, the longer you have to press or release a key until the maximum amplitude is reached. + 使用键盘时,您不可避免地会受到 8 个方向的限制 (4 个直线 + 4 个对角线)。 此外,当按下一个键时,摇杆将立即跳至所选方向的最大值。 “摇杆插值”可以透过平滑这些方向变更来解决这两个问题。 数值越低,时间越长,必须按住按键或达到最大范围松开。 + + + + The mouse deadzones represent the games' own deadzones on the x and y axes. Games usually enforce their own deadzones to filter out small unwanted stick movements. In consequence mouse input feels unintuitive since it relies on immediate responsiveness. You can change these values temporarily during gameplay in order to find out the optimal values for your game (Alt+T and Alt+Y for x, Alt+U and Alt+I for y). + 滑鼠盲区代表游戏在 x 轴及 y 轴上的盲区。 游戏通常会强制执行自己的盲区,以过滤些微的摇杆移动。 其结果是,因为它依赖于直接的反应滑鼠的输入感观。 您可以在游戏过程中临时更改这些值,以找出游戏的最佳值 ( Alt + T 及 Alt + Y 为 x,Alt + U 及 Alt + I 为 y )。 + + + + The mouse acceleration can be used to amplify your mouse movements on the x and y axes. Increase these values if your mouse movements feel too slow while playing a game. You can change these values temporarily during gameplay in order to find out the optimal values (Alt+G and Alt+H for x, Alt+J and Alt+K for y). Keep in mind that modern mice usually provide different modes and settings that can be used to change mouse movement speeds as well. + 滑鼠加速可用于放大滑鼠在 x 和 y 轴上的移动。 如果在玩游戏时滑鼠移动过慢,请增加这些值。 您可以在游戏过程中临时变更这些值,以找出最佳值 ( Alt + G 及 Alt + H 为 x , Alt + J 及 Alt + K 为 y )。 请记住,现今的滑鼠通常提供不同的模式和设定,这些模式和设定也可用于变更滑鼠的移动速度。 + about_dialog @@ -4811,7 +4856,7 @@ image - + Up @@ -4824,9 +4869,10 @@ image - - - + + + + Left @@ -4839,9 +4885,10 @@ image - - - + + + + Right @@ -4854,7 +4901,7 @@ image - + Down @@ -4895,417 +4942,432 @@ image 开关 - + Mouse Acceleration 滑鼠加速 - - + + x x - - + + y y - + Mouse Deadzone 滑鼠盲区 - + Device Class 装置类别 - + L1 L1 - + + Stick Preview + 摇杆预览 + + + + Show Emulated Values + 显示模拟值 + + + Q Q - + L2 L2 - + R R - + Select 选择 - + Space Space - + Start 开始 - + Enter Enter - + PS Button PS 按键 - + Backspace Backspace - + R1 R1 - + E E - + R2 R2 - + T T - + L3 L3 - + F F - + R3 R3 - + G G - + Battery status and LED 电池状态与 LED - + LED Settings LED 设定 - + Description 描述 - + Face Buttons 正面按键 - + Triangle - + V V - + Square - + Z Z - + Circle - + C C - + Cross - + X X - + Right Stick Right Analog 右摇杆 - + PgUp PgUp - + Home Home - + End End - + PgDown PgDown - + Stick Multipliers 摇杆倍增器 - + + Squircle Values + 方圆形值 + + + Analog Stick Deadzones Analog Deadzones 类比摇杆盲区 - + Stick Interpolation 摇杆插值 - + Filter Noise 过滤杂讯 - + Gamepad Settings: [%0] %1 游戏控制器设定: [%0] %1 - + Gamepad Settings 游戏控制器设定 - + Player %0 玩家 %0 - + Choose a unique name 命名唯一的名称 - + Profile Name: 设定档名: - - - + + + Error 错误 - + Name cannot be empty 名称不能是空的 - + Must choose a name without '.' 必须命名不带 '.' 的名称 - + Please choose a non-existing name 请命名不存在的名称 - + Standard (Pad) 标准 (Pad) - + Guitar 吉他 - + Drum - + DJ DJ - + Dance Mat 跳舞垫 - + Navigation 巡览控制器 - - + + [ Waiting %1 ] [ 等候 %1 ] - + Custom Controller 自订控制器 - + No Profiles 没有设定档 - + No Device Detected 未侦测到装置 - + PS3 Controller PlayStation 3 Controller PS3 控制器 - + Dance Dance Revolution Dance Dance Revolution Mat 劲爆热舞 - + DJ Hero Turntable DJ Hero Turntable DJ 英雄转盘 - + Rockband Harmonix Rockband Drum Kit 摇滚乐队 - + Rockband Harmonix Rockband Guitar 摇滚乐队 - + Guitar Hero RedOctane Guitar Hero Drum Kit 吉他英雄 - + Guitar Hero RedOctane Guitar Hero Guitar 吉他英雄 - + Rock Revolution Rock Revolution Drum Controller 摇滚革命 - + Reserved 预留 - + Null - + Keyboard 键盘 - + DualShock 3 DualShock 3 - + DualShock 4 DualShock 4 - + XInput XInput - + MMJoystick MMJoystick - + Evdev Evdev - + (disconnected) (未连结) @@ -6324,10 +6386,6 @@ Selecting ignore starts the emulator without Vulkan support. Convert to 16-bit 转换为 16 位元 - - Downmix to Stereo - 缩混至立体声 - Volume diff --git a/qt/translations/rpcs3_zh_TW.qm b/qt/translations/rpcs3_zh_TW.qm index e8c5155..304df61 100644 Binary files a/qt/translations/rpcs3_zh_TW.qm and b/qt/translations/rpcs3_zh_TW.qm differ diff --git a/qt/translations/rpcs3_zh_TW.ts b/qt/translations/rpcs3_zh_TW.ts index 7583ce0..97717dd 100644 --- a/qt/translations/rpcs3_zh_TW.ts +++ b/qt/translations/rpcs3_zh_TW.ts @@ -1438,17 +1438,17 @@ Games can use the cache folder to temporarily store data outside of system memor - While it is possible to use a keyboard as a pad in RPCS3, the use of an actual controller is strongly recommended. -To bind mouse movement to a button or joystick, click on the desired button to activate it, then click and hold while dragging the mouse to a direction. - While it is possible to use a keyboard as a pad in RPCS3, the use of an actual controller is strongly recommended. To bind mouse movement to a button or joystick, click on the desired button to activate it, then click and hold while dragging the mouse to a direction - 雖然可以在 RPCS3 中使用鍵盤當作 PAD,但強烈建議使用實際控制器。 如需映射滑鼠移動到按鈕或搖桿,點擊觸發所需的按鈕再次按住滑鼠拖曳到某個方向。 + While it is possible to use a keyboard as a pad in RPCS3, the use of an actual controller is strongly recommended.<br>To bind mouse movement to a button or joystick, click on the desired button to activate it, then click and hold while dragging the mouse to a direction. + While it is possible to use a keyboard as a pad in RPCS3, the use of an actual controller is strongly recommended. +To bind mouse movement to a button or joystick, click on the desired button to activate it, then click and hold while dragging the mouse to a direction. + 雖然可以在 RPCS3 中使用鍵盤當作 PAD,但強烈建議使用實際控制器。<br>如需映射滑鼠移動到按鈕或搖桿,點擊觸發所需的按鈕再次按住滑鼠拖曳到某個方向。 - In order to use the DualShock 3 handler, you need to install the official DualShock 3 driver first. -See the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions. - 要使用「DualShock 3」處理程序,首先需要安裝官方的 DualShock 3 驅動程式。 -請參閱 <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 維基</a> 的說明。 + In order to use the DualShock 3 handler, you need to install the official DualShock 3 driver first.<br>See the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions. + In order to use the DualShock 3 handler, you need to install the official DualShock 3 driver first. +See the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions. + 要使用「DualShock 3」處理程序,首先需要安裝官方的 DualShock 3 驅動程式。<br>請參閱 <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 維基</a> 的說明。 @@ -1486,16 +1486,61 @@ See the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_ - The evdev handler should work with any controller that has linux support. -If your joystick is not being centered properly, read the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions. - 「evdev」處理程序應工作於任何 Linux 支援的控制器。 -如果搖桿未正確居中,請閱讀 <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 維基</a> 的相關說明。 + The evdev handler should work with any controller that has linux support.<br>If your joystick is not being centered properly, read the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions. + The evdev handler should work with any controller that has linux support. +If your joystick is not being centered properly, read the <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 Wiki</a> for instructions. + 「evdev」處理程序應工作於任何 Linux 支援的控制器。<br>如果搖桿未正確居中,請閱讀 <a href="https://wiki.rpcs3.net/index.php?title=Help:Controller_Configuration">RPCS3 維基</a> 的相關說明。 The MMJoystick handler should work with almost any controller recognized by Windows. However, it is recommended that you use the more specific handlers if you have a controller that supports them. 「MMJoystick」處理程序應該適用於所有 Windows 識別的控制器。 但是,如果您有支援的控制器,建議使用特定的處理程序。 + + + The actual DualShock 3's stick range is not circular but formed like a rounded square (or squircle) which represents the maximum range of the emulated sticks. You can use the squircle values to modify the stick input if your sticks can't reach the corners of that range. A value of 0 does not apply any so called squircling. A value of 8000 is usually recommended. + 實際「 DualShock 3」搖桿範圍不是圓形的,而是形成一個圓角正方形 (或方圓形),表示模擬搖桿的最大範圍。 如果您的搖桿無法達到該範圍的角落,則可以使用「方圓形值」來修改搖桿輸入。 值為 0 不會應用於任何的方圓形。 通常建議值為 8000。 + + + + The stick multipliers can be used to change the sensitivity of your stick movements.<br>The default setting is 1 and represents normal input. + 「搖桿倍增器」可用於更改搖桿移動的靈敏度。<br>預設設定為 1 代表正常輸入。 + + + + A stick's deadzone determines how far the stick has to be moved until it is fully recognized by the game. The resulting range will be projected onto the full input range in order to give you a smooth experience. Movement inside the deadzone is actually simulated as a real DualShock 3's deadzone of ~13%, so don't worry if there is still movement shown in the emulated stick preview. + 「搖桿盲區」判定了搖桿被移動的距離可被遊戲完全識別。產生的範圍將被投射到整個輸入範圍內,以便給你一個流暢的體驗。 盲區內部的移動實際上被模擬為真實的 「DualShock 3 」盲區,約為 13%,因此不必擔心在模擬「搖桿預覽」中是否仍顯示移動。 + + + + The PS3 activates two motors (large and small) to handle controller vibrations.<br>You can enable, disable or even switch these signals for the currently selected pad here. + PS3 啟動兩個馬達 (大與小) 以處理控制器的振動。<br>您可以在此處啟用,禁用甚至切換這些訊號以用於當前選定的控制器。 + + + + The emulated stick values (red dots) in the stick preview represent the actual stick positions as they will be visible to the game. The actual DualShock 3's stick range is not circular but formed like a rounded square (or squircle) which represents the maximum range of the emulated sticks. The blue regular dots represent the raw stick values (including stick multipliers) before they are converted for ingame usage. + 「搖桿預覽」中模擬的搖桿值 (紅點) 代表實際的搖桿位置,因為它們在遊戲中可見。 實際的「DualShock 3」搖桿範圍不是圓形的,而是形成一個圓角正方形 (或方圓形),表示模擬搖桿的最大範圍。 藍色常規點表示原始搖桿值 (包括搖桿倍增器),在轉換為遊戲中使用之前。 + + + + A trigger's deadzone determines how far the trigger has to be moved until it is recognized by the game. The resulting range will be projected onto the full input range in order to give you a smooth experience. + 盲區判定觸發移動的距離,直到遊戲將其識別為止。 產生的範圍將被投射到整個輸入範圍內,以便給你一個流暢的體驗。 + + + + With keyboards you are inevitably restricted to 8 stick directions (4 straight + 4 diagonal). Furthermore when a key is pressed the stick will jump to the maximum value of the chosen direction immediately. The stick interpolation can be used to work-around both of these issues by smoothening out these directional changes. The lower the value, the longer you have to press or release a key until the maximum amplitude is reached. + 使用鍵盤時,您不可避免地會受到 8 個方向的限制 (4 個直線 + 4 個對角線)。 此外,當按下一個鍵時,搖桿將立即跳至所選方向的最大值。 「搖桿插值」可以透過平滑這些方向變更來解決這兩個問題。 數值越低,時間越長,必須按住按鍵或達到最大範圍鬆開。 + + + + The mouse deadzones represent the games' own deadzones on the x and y axes. Games usually enforce their own deadzones to filter out small unwanted stick movements. In consequence mouse input feels unintuitive since it relies on immediate responsiveness. You can change these values temporarily during gameplay in order to find out the optimal values for your game (Alt+T and Alt+Y for x, Alt+U and Alt+I for y). + 滑鼠盲區代表遊戲在 x 軸及 y 軸上的盲區。 遊戲通常會強制執行自己的盲區,以過濾些微的搖桿移動。 其結果是,因為它依賴於直接的反應滑鼠的輸入感觀。 您可以在遊戲過程中臨時更改這些值,以找出遊戲的最佳值 ( Alt + T 及 Alt + Y 為 x,Alt + U 及 Alt + I 為 y )。 + + + + The mouse acceleration can be used to amplify your mouse movements on the x and y axes. Increase these values if your mouse movements feel too slow while playing a game. You can change these values temporarily during gameplay in order to find out the optimal values (Alt+G and Alt+H for x, Alt+J and Alt+K for y). Keep in mind that modern mice usually provide different modes and settings that can be used to change mouse movement speeds as well. + 滑鼠加速可用於放大滑鼠在 x 和 y 軸上的移動。 如果在玩遊戲時滑鼠移動過慢,請增加這些值。 您可以在遊戲過程中臨時變更這些值,以找出最佳值 ( Alt + G 及 Alt + H 為 x , Alt + J 及 Alt + K 為 y )。 請記住,現今的滑鼠通常提供不同的模式和設定,這些模式和設定也可用於變更滑鼠的移動速度。 + about_dialog @@ -4811,7 +4856,7 @@ image - + Up @@ -4824,9 +4869,10 @@ image - - - + + + + Left @@ -4839,9 +4885,10 @@ image - - - + + + + Right @@ -4854,7 +4901,7 @@ image - + Down @@ -4895,417 +4942,432 @@ image 開關 - + Mouse Acceleration 滑鼠加速 - - + + x x - - + + y y - + Mouse Deadzone 滑鼠盲區 - + Device Class 裝置類別 - + L1 L1 - + + Stick Preview + 搖桿預覽 + + + + Show Emulated Values + 顯示模擬值 + + + Q Q - + L2 L2 - + R R - + Select 選擇 - + Space Space - + Start 開始 - + Enter Enter - + PS Button PS 按鍵 - + Backspace Backspace - + R1 R1 - + E E - + R2 R2 - + T T - + L3 L3 - + F F - + R3 R3 - + G G - + Battery status and LED 電池狀態與 LED - + LED Settings LED 設定 - + Description 描述 - + Face Buttons 正面按鍵 - + Triangle - + V V - + Square - + Z Z - + Circle - + C C - + Cross - + X X - + Right Stick Right Analog 右搖桿 - + PgUp PgUp - + Home Home - + End End - + PgDown PgDown - + Stick Multipliers 搖桿倍增器 - + + Squircle Values + 方圓形值 + + + Analog Stick Deadzones Analog Deadzones 類比搖桿盲區 - + Stick Interpolation 搖桿插值 - + Filter Noise 過濾雜訊 - + Gamepad Settings: [%0] %1 遊戲控制器設定: [%0] %1 - + Gamepad Settings 遊戲控制器設定 - + Player %0 玩家 %0 - + Choose a unique name 命名唯一的名稱 - + Profile Name: 設定檔名: - - - + + + Error 錯誤 - + Name cannot be empty 名稱不能是空的 - + Must choose a name without '.' 必須命名不帶 '.' 的名稱 - + Please choose a non-existing name 請命名不存在的名稱 - + Standard (Pad) 標準 (Pad) - + Guitar 吉他 - + Drum - + DJ DJ - + Dance Mat 跳舞墊 - + Navigation 巡覽控制器 - - + + [ Waiting %1 ] [ 等候 %1 ] - + Custom Controller 自訂控制器 - + No Profiles 沒有設定檔 - + No Device Detected 未偵測到裝置 - + PS3 Controller PlayStation 3 Controller PS3 控制器 - + Dance Dance Revolution Dance Dance Revolution Mat 勁爆熱舞 - + DJ Hero Turntable DJ Hero Turntable DJ 英雄轉盤 - + Rockband Harmonix Rockband Drum Kit 搖滾樂隊 - + Rockband Harmonix Rockband Guitar 搖滾樂隊 - + Guitar Hero RedOctane Guitar Hero Drum Kit 吉他英雄 - + Guitar Hero RedOctane Guitar Hero Guitar 吉他英雄 - + Rock Revolution Rock Revolution Drum Controller 搖滾革命 - + Reserved 預留 - + Null - + Keyboard 鍵盤 - + DualShock 3 DualShock 3 - + DualShock 4 DualShock 4 - + XInput XInput - + MMJoystick MMJoystick - + Evdev Evdev - + (disconnected) (未連結) @@ -6324,10 +6386,6 @@ Selecting ignore starts the emulator without Vulkan support. Convert to 16-bit 轉換為 16 位元 - - Downmix to Stereo - 縮混至立體聲 - Volume