7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : io.github.alainm23.planify\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
- "POT-Creation-Date : 2024-11-04 16:59-0500 \n "
11
- "PO-Revision-Date : 2024-12-07 22:48 -0300\n "
10
+ "POT-Creation-Date : 2025-01-18 16:37+0100 \n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2025-03-13 18:45 -0300\n "
12
12
"Last-Translator : \n "
13
13
"Language-Team : \n "
14
14
"Language : es\n "
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Cada año"
151
151
msgid "Every %d years"
152
152
msgstr "Cada %d años"
153
153
154
- #: core/Enum.vala:411 core/Services/Database.vala:2258
154
+ #: core/Enum.vala:411 core/Services/Database.vala:2257
155
155
#: core/Services/CalDAV/Providers/Nextcloud.vala:322
156
156
#: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:864
157
157
#: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1342
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Hoy + Bandeja de entrada"
361
361
#: core/Util/Util.vala:381 core/Objects/Label.vala:210
362
362
#: core/Objects/Project.vala:806 core/Objects/Project.vala:856
363
363
#: core/Objects/Section.vala:371 core/Objects/Section.vala:397
364
- #: core/Objects/Source.vala:165 src/Services/Backups.vala:417
364
+ #: core/Objects/Source.vala:166 src/Services/Backups.vala:417
365
365
#: src/Layouts/ItemSidebarView.vala:547 src/Layouts/SectionBoard.vala:540
366
366
#: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:255 src/Views/Filter.vala:540
367
367
#: src/Dialogs/CompletedTasks.vala:168 src/Dialogs/QuickFind/QuickFind.vala:68
@@ -709,36 +709,36 @@ msgstr "Sab,"
709
709
msgid "Su,"
710
710
msgstr "Dom,"
711
711
712
- #: core/Services/Todoist.vala:1520 src/Widgets/ErrorView.vala:134
712
+ #: core/Services/Todoist.vala:1521 src/Widgets/ErrorView.vala:134
713
713
msgid "The request was incorrect."
714
714
msgstr "La solicitud no era correcta."
715
715
716
- #: core/Services/Todoist.vala:1521 src/Widgets/ErrorView.vala:135
716
+ #: core/Services/Todoist.vala:1522 src/Widgets/ErrorView.vala:135
717
717
msgid ""
718
718
"Authentication is required, and has failed, or has not yet been provided."
719
719
msgstr "Se requiere autenticación, y ha fallado, o aún no se ha proporcionado."
720
720
721
- #: core/Services/Todoist.vala:1522 src/Widgets/ErrorView.vala:136
721
+ #: core/Services/Todoist.vala:1523 src/Widgets/ErrorView.vala:136
722
722
msgid "The request was valid, but for something that is forbidden."
723
723
msgstr "La petición era válida, pero para algo que está prohibido."
724
724
725
- #: core/Services/Todoist.vala:1523 src/Widgets/ErrorView.vala:137
725
+ #: core/Services/Todoist.vala:1524 src/Widgets/ErrorView.vala:137
726
726
msgid "The requested resource could not be found."
727
727
msgstr "No se ha podido encontrar el recurso solicitado."
728
728
729
- #: core/Services/Todoist.vala:1524 src/Widgets/ErrorView.vala:138
729
+ #: core/Services/Todoist.vala:1525 src/Widgets/ErrorView.vala:138
730
730
msgid "The user has sent too many requests in a given amount of time."
731
731
msgstr "El usuario ha enviado demasiadas solicitudes en un tiempo determinado."
732
732
733
- #: core/Services/Todoist.vala:1525 src/Widgets/ErrorView.vala:139
733
+ #: core/Services/Todoist.vala:1526 src/Widgets/ErrorView.vala:139
734
734
msgid "The request failed due to a server error."
735
735
msgstr "La solicitud ha fallado debido a un error del servidor."
736
736
737
- #: core/Services/Todoist.vala:1526 src/Widgets/ErrorView.vala:140
737
+ #: core/Services/Todoist.vala:1527 src/Widgets/ErrorView.vala:140
738
738
msgid "The server is currently unable to handle the request."
739
739
msgstr "El servidor no puede procesar la solicitud."
740
740
741
- #: core/Services/Todoist.vala:1528 src/Widgets/ErrorView.vala:142
741
+ #: core/Services/Todoist.vala:1529 src/Widgets/ErrorView.vala:142
742
742
msgid "Unknown error"
743
743
msgstr "Error desconocido"
744
744
@@ -830,30 +830,37 @@ msgid "%Y"
830
830
msgstr "%Y"
831
831
832
832
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:35
833
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:177
833
834
msgid "Su"
834
835
msgstr "Dom"
835
836
836
837
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:36
838
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:141
837
839
msgid "Mo"
838
840
msgstr "Lun"
839
841
840
842
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:37
843
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:147
841
844
msgid "Tu"
842
845
msgstr "Mar"
843
846
844
847
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:38
848
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:153
845
849
msgid "We"
846
850
msgstr "Mie"
847
851
848
852
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:39
853
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:159
849
854
msgid "Th"
850
855
msgstr "Jue"
851
856
852
857
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:40
858
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:165
853
859
msgid "Fr"
854
860
msgstr "Vie"
855
861
856
862
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:41
863
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:171
857
864
msgid "Sa"
858
865
msgstr "Sáb"
859
866
@@ -869,18 +876,22 @@ msgid "Set a Due Date"
869
876
msgstr "Fijar una fecha de vencimiento"
870
877
871
878
#: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:238
879
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:447
872
880
msgid "until"
873
881
msgstr "hasta"
874
882
875
883
#: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:241
884
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:451
876
885
msgid "for"
877
886
msgstr "para"
878
887
879
888
#: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:241
889
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:451
880
890
msgid "times"
881
891
msgstr "veces"
882
892
883
893
#: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:241
894
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:451
884
895
msgid "time"
885
896
msgstr "hora"
886
897
@@ -894,6 +905,7 @@ msgstr "Elija una fecha"
894
905
895
906
#: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:122
896
907
#: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:365
908
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:90
897
909
msgid "Repeat"
898
910
msgstr "Repetir"
899
911
@@ -904,6 +916,7 @@ msgstr "Hora"
904
916
905
917
#: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:152
906
918
#: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:80 src/Dialogs/DatePicker.vala:106
919
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:258
907
920
msgid "Done"
908
921
msgstr "Listo"
909
922
@@ -919,6 +932,7 @@ msgstr "Menú"
919
932
#: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:272
920
933
#: core/Widgets/ReminderPicker/ReminderPicker.vala:144
921
934
#: src/Layouts/HeaderBar.vala:81 src/Dialogs/Preferences/SettingsHeader.vala:51
935
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:99
922
936
msgid "Back"
923
937
msgstr "Atrás"
924
938
@@ -1047,14 +1061,14 @@ msgid "Delete Label %s"
1047
1061
msgstr "Eliminar Etiqueta %s"
1048
1062
1049
1063
#: core/Objects/Label.vala:207 core/Objects/Project.vala:803
1050
- #: core/Objects/Section.vala:368 core/Objects/Source.vala:162
1064
+ #: core/Objects/Section.vala:368 core/Objects/Source.vala:163
1051
1065
#: src/Services/Backups.vala:414 src/Layouts/ItemSidebarView.vala:544
1052
1066
#: src/Layouts/SectionBoard.vala:537
1053
1067
msgid "This can not be undone"
1054
1068
msgstr "Esto no se puede deshacer"
1055
1069
1056
1070
#: core/Objects/Label.vala:211 core/Objects/Project.vala:807
1057
- #: core/Objects/Section.vala:372 core/Objects/Source.vala:166
1071
+ #: core/Objects/Section.vala:372 core/Objects/Source.vala:167
1058
1072
#: src/Services/Backups.vala:418 src/Layouts/ItemSidebarView.vala:548
1059
1073
#: src/Layouts/SectionBoard.vala:541 src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:220
1060
1074
#: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:256 src/Widgets/AttachmentRow.vala:48
@@ -1101,7 +1115,7 @@ msgstr "Eliminar sección %s"
1101
1115
msgid "Todoist"
1102
1116
msgstr "Todoist"
1103
1117
1104
- #: core/Objects/Source.vala:161
1118
+ #: core/Objects/Source.vala:162
1105
1119
msgid "Delete Source?"
1106
1120
msgstr "¿Eliminar fuente?"
1107
1121
@@ -1219,39 +1233,39 @@ msgstr "Menú principal"
1219
1233
msgid "Open Quick Find"
1220
1234
msgstr "Abrir Búsqueda rápida"
1221
1235
1222
- #: src/MainWindow.vala:517 src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:53
1236
+ #: src/MainWindow.vala:516 src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:53
1223
1237
msgid "Preferences"
1224
1238
msgstr "Preferencias"
1225
1239
1226
- #: src/MainWindow.vala:520
1240
+ #: src/MainWindow.vala:519
1227
1241
msgid "Keyboard Shortcuts"
1228
1242
msgstr "Atajos de teclado"
1229
1243
1230
- #: src/MainWindow.vala:523 src/Dialogs/WhatsNew.vala:150
1244
+ #: src/MainWindow.vala:522 src/Dialogs/WhatsNew.vala:150
1231
1245
msgid "What's New"
1232
1246
msgstr "Novedades"
1233
1247
1234
- #: src/MainWindow.vala:526
1248
+ #: src/MainWindow.vala:525
1235
1249
msgid "About Planify"
1236
1250
msgstr "Acerca de Planify"
1237
1251
1238
- #: src/MainWindow.vala:528 src/Dialogs/ManageProjects.vala:28
1252
+ #: src/MainWindow.vala:527 src/Dialogs/ManageProjects.vala:28
1239
1253
msgid "Archived Projects"
1240
1254
msgstr "Proyectos archivados"
1241
1255
1242
- #: src/MainWindow.vala:587
1256
+ #: src/MainWindow.vala:586
1243
1257
msgid "Oops! Something happened"
1244
1258
msgstr "¡Ups! Ha pasado algo"
1245
1259
1246
- #: src/MainWindow.vala:590
1260
+ #: src/MainWindow.vala:589
1247
1261
msgid "See More"
1248
1262
msgstr "Ver más"
1249
1263
1250
- #: src/MainWindow.vala:626
1264
+ #: src/MainWindow.vala:625
1251
1265
msgid "Database Integrity Check Failed"
1252
1266
msgstr "Error en la comprobación de integridad de la base de datos"
1253
1267
1254
- #: src/MainWindow.vala:627
1268
+ #: src/MainWindow.vala:626
1255
1269
msgid ""
1256
1270
"We've detected issues with the database structure that may prevent the "
1257
1271
"application from functioning properly. This may be due to missing tables or "
@@ -1268,7 +1282,7 @@ msgstr ""
1268
1282
"existentes. Tras el restablecimiento, podrás restaurar cualquier copia de "
1269
1283
"seguridad que hayas creado previamente. Gracias por su paciencia"
1270
1284
1271
- #: src/MainWindow.vala:629
1285
+ #: src/MainWindow.vala:628
1272
1286
msgid "Reset Database"
1273
1287
msgstr "Reiniciar base de datos"
1274
1288
@@ -1515,20 +1529,6 @@ msgid "No project available. Create one by clicking on the '+' button"
1515
1529
msgstr ""
1516
1530
"No hay ningún proyecto disponible. Cree uno haciendo clic en el botón \" +\" "
1517
1531
1518
- #: src/Widgets/SyncButton.vala:79
1519
- msgid "Offline Mode Is On"
1520
- msgstr "El modo offline está activado"
1521
-
1522
- #: src/Widgets/SyncButton.vala:79
1523
- msgid ""
1524
- "Looks like you'are not connected to the\n"
1525
- "internet. Changes you make in offline\n"
1526
- "mode will be synced when you reconnect"
1527
- msgstr ""
1528
- "Parece que no está conectado a\n"
1529
- "internet. Los cambios que haga en modo offline\n"
1530
- "se sincronizarán cuando vuelva a conectarse"
1531
-
1532
1532
#: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:218
1533
1533
msgid "Mark as Completed"
1534
1534
msgstr "Marcar como completado"
@@ -2766,56 +2766,87 @@ msgctxt "shortcut window"
2766
2766
msgid "Open Pinboard"
2767
2767
msgstr "Abrir Importantes"
2768
2768
2769
- #~ msgid "Pinned"
2770
- #~ msgstr "Fijado"
2769
+ #: src/Widgets/SyncButton.vala:86
2770
+ msgid "Failed to connect to server"
2771
+ msgstr "Error al conectar con el servidor"
2771
2772
2772
- #~ msgid "View Details"
2773
- #~ msgstr "Ver detalles"
2773
+ #: src/Widgets/SyncButton.vala:86
2774
+ msgid ""
2775
+ "It looks like the server is unreachable,\n"
2776
+ "are you connected to the internet?\n"
2777
+ "Any changes you make while disconnected\n"
2778
+ "will be synchronized when you reconnect."
2779
+ msgstr ""
2780
+ "Parece que no se puede conectar con el servidor,\n"
2781
+ "¿estás conectado a internet?\n"
2782
+ "Cualquier cambio que haga mientras esté desconectado\n"
2783
+ "se sincronizará cuando te vuelvas a conectar."
2774
2784
2775
- #~ msgid "All"
2776
- #~ msgstr "Todas"
2785
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:124
2786
+ msgid "Minute(s)"
2787
+ msgstr "Minuto(s)"
2777
2788
2778
- #~ msgid "Attach File"
2779
- #~ msgstr "Adjuntar archivo"
2789
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:124
2790
+ msgid "Hour(s)"
2791
+ msgstr "Hora(s)"
2780
2792
2781
- #~ msgid "Hide Completed Tasks"
2782
- #~ msgstr "Ocultar tareas completadas"
2793
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:124
2794
+ msgid "Day(s)"
2795
+ msgstr "Día(s)"
2783
2796
2784
- #~ msgid "Minute(s)"
2785
- #~ msgstr "Minuto(s)"
2797
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:124
2798
+ msgid "Week(s)"
2799
+ msgstr "Semana(s)"
2786
2800
2787
- #~ msgid "Hour(s)"
2788
- #~ msgstr "Hora(s)"
2801
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:124
2802
+ msgid "Month(s)"
2803
+ msgstr "Mes(es)"
2789
2804
2790
- #~ msgid "Day(s)"
2791
- #~ msgstr "Día(s)"
2805
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:124
2806
+ msgid "Year(s)"
2807
+ msgstr "Año(s)"
2792
2808
2793
- #~ msgid "Week(s)"
2794
- #~ msgstr "Semana(s)"
2809
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:203
2810
+ msgid "Never"
2811
+ msgstr "Nunca"
2795
2812
2796
- #~ msgid "Month(s)"
2797
- #~ msgstr "Mes(es)"
2813
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:207
2814
+ msgid "On Date"
2815
+ msgstr "A tiempo"
2798
2816
2799
- #~ msgid "Year(s)"
2800
- #~ msgstr "Año(s)"
2817
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:211
2818
+ msgid "After"
2819
+ msgstr "Después"
2801
2820
2802
- #~ msgid "Never"
2803
- #~ msgstr "Nunca"
2821
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:270
2822
+ msgid "Summary"
2823
+ msgstr "Resumen"
2804
2824
2805
- #~ msgid "On Date"
2806
- #~ msgstr "A tiempo"
2825
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:276
2826
+ msgid "Repeat every"
2827
+ msgstr "Repetir cada"
2807
2828
2808
- #~ msgid "After"
2809
- #~ msgstr "Después"
2829
+ #: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:283
2830
+ msgid "End"
2831
+ msgstr "Fin"
2810
2832
2811
- #~ msgid "Summary"
2812
- #~ msgstr "Resumen"
2833
+ #~ msgid "Offline Mode Is On"
2834
+ #~ msgstr "El modo offline está activado"
2835
+
2836
+ #~ msgid "Pinned"
2837
+ #~ msgstr "Fijado"
2813
2838
2814
- #~ msgid "Repeat every "
2815
- #~ msgstr "Repetir cada "
2839
+ #~ msgid "View Details "
2840
+ #~ msgstr "Ver detalles "
2816
2841
2817
- #~ msgid "End"
2818
- #~ msgstr "Fin"
2842
+ #~ msgid "All"
2843
+ #~ msgstr "Todas"
2844
+
2845
+ #~ msgid "Attach File"
2846
+ #~ msgstr "Adjuntar archivo"
2847
+
2848
+ #~ msgid "Hide Completed Tasks"
2849
+ #~ msgstr "Ocultar tareas completadas"
2819
2850
2820
2851
#~ msgid "CalDAV - "
2821
2852
#~ msgstr "CalDAV - "
0 commit comments