diff --git a/src/translations/is.po b/src/translations/is.po index a061035ee3..16c28c08f1 100644 --- a/src/translations/is.po +++ b/src/translations/is.po @@ -10,11 +10,12 @@ # Kristján Magnússon, 2016 # Össur Ingi Jónsson , 2016 # Sveinn í Felli , 2017-2019,2021 +# Sveinn í Felli , 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli , 2017-2019,2021\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli , 2022\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgid "" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\nÞú getur gert spilunarlista að uppáhaldi með því að smella á stjörnuna næst nafni spilunarlistans\n\nUppáhalds-spilunarlistar verða vistaðir hér" +msgstr "\n\nÞú getur gert spilunarlista að eftirlæti með því að smella á stjörnuna næst nafni spilunarlistans\n\nEftirlætis-spilunarlistar verða vistaðir hér" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130 msgid " ANMR method (experimental)" @@ -127,12 +128,12 @@ msgstr "%1 lög" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 songs found" -msgstr "%1 lög fundin" +msgstr "%1 lög fundust" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:118 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" -msgstr "%1 lög fundin (sýni %2)" +msgstr "%1 lög fundust (birti %2)" #: playlist/queue.cpp:228 #, qt-format @@ -769,7 +770,7 @@ msgstr "Leyfa niðurhöl" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" -msgstr "" +msgstr "Leyfa Mid/Side-kóðun" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:237 msgid "Alongside the originals" @@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "Smelltu hér til að bæta við tónlist" msgid "" "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "" +msgstr "Smelltu hér til að setja þennan spilunarlista í eftirlæti, þannig að hann verði vistaður og haldist aðgengilegur í gegnum \"Spilunarlistar\"-spjaldið vinstra megin" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" @@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr "Kommu-aðgreindur listi klasi:stig, stig eru 0-3" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" -msgstr "" +msgstr "Listi, aðgreindur með kommum, yfir orð í forskeytum sem á að hunsa við röðun" #: ../bin/src/ui_console.h:129 msgid "Command" @@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "Gat ekki fundið Google Drive skrá." #: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35 #, qt-format msgid "Could not find a suitable encoder element for %1." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki fundið hentuga kóðunareiningu fyrir %1." #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124 msgid "Could not get details" @@ -1966,11 +1967,11 @@ msgstr "Dubstep" #: transcoder/transcodedialog.cpp:70 msgid "Dump Graph" -msgstr "" +msgstr "Skrifa graf" #: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68 msgid "Dump Pipeline Graph" -msgstr "" +msgstr "Skrifa graf leiðslu" #: ../bin/src/ui_console.h:132 msgid "Dump To Logs" @@ -2344,7 +2345,7 @@ msgstr "Hröð leit" #: library/library.cpp:92 msgid "Favourite tracks" -msgstr "Uppáhaldslög" +msgstr "Eftirlætislög" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" @@ -2719,7 +2720,7 @@ msgstr "Greini lag" msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" -msgstr "" +msgstr "Ef þetta er virkt, mun smellur á valið lag í spilunarlistanum gera þér kleift að breyta beint gilfi merkisins" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:241 msgid "" @@ -3255,7 +3256,7 @@ msgstr "Hámarks bitahraði" #: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92 msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Hámarksfjöldi undirferla við meðhöndlun merkja (krefst endurræsingar)" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 @@ -3297,7 +3298,7 @@ msgstr "Fylgjast með breytingum á tónlistarsafni" #: core/song.cpp:459 msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" +msgstr "Monkey hljóðskrá" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409 msgid "Mono playback" @@ -3807,11 +3808,11 @@ msgstr "Flytjandi" #: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67 msgid "Pipeline" -msgstr "" +msgstr "Leiðsla" #: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107 msgid "Pipelines" -msgstr "" +msgstr "Leiðslur" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 msgid "Pixel" @@ -4072,7 +4073,7 @@ msgstr "Setja í biðröð" #: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115 msgid "Quickly rate the playing track" -msgstr "" +msgstr "Gefa lagi í spilun einkunn á fljótlegan hátt" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" @@ -4080,7 +4081,7 @@ msgstr "Útvarp (jafn hljóðstyrkur fyrir öll lög)" #: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80 msgid "RadioBrowser" -msgstr "" +msgstr "Útvarpsvafri" #: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" @@ -4213,7 +4214,7 @@ msgstr "Fjarlægja af spilunarlistanum" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243 msgid "Remove or replace original files " -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja eða skipta út upprunalegum skrám" #: playlist/playlisttabbar.cpp:184 msgid "Remove playlist" @@ -4300,7 +4301,7 @@ msgstr "Endurræsa lag, síðan hoppa í fyrra lag ef ýtt er aftur" #: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "" +msgstr "Enduræsa lagið, eða spila fyrra lag ef það er innan 8 sekúndna frá upphafi þess." #: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83 msgid "Restore Default Server" @@ -4340,7 +4341,7 @@ msgstr "Rokk" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374 msgid "Root folder that will be browsable from the network remote" -msgstr "" +msgstr "Grunnmappa sem verður hægt að flakka úr í nettengdri fjarstýringu" #: ../bin/src/ui_console.h:130 msgid "Run" @@ -4362,7 +4363,7 @@ msgstr "SOCKS milliþjónn" msgid "" "SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " "workaround some issues." -msgstr "" +msgstr "Villa í SSL-handabandi, skoðaðu uppsetningu þjónsins. SSLv3-valkosturinn hér fyrir neðan gæti leyst sum vandamál." #: devices/deviceview.cpp:200 msgid "Safely remove device" @@ -4438,7 +4439,7 @@ msgstr "" #: playlistparsers/cueparser.cpp:355 msgid "Saving cue files is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "Vistun CUE-skráa er ekki ennþá studd." #: library/library.cpp:202 msgid "Saving songs statistics into songs files" @@ -4450,7 +4451,7 @@ msgstr "Vista lög" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" -msgstr "" +msgstr "Snið fyrir kvarðanlega safntíðni (SSR)" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Scale size" @@ -4964,7 +4965,7 @@ msgstr "Hefja afritun" #: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "" +msgstr "Ræsa spilunarlistann sem er núna í spilun" #: transcoder/transcodedialog.cpp:105 msgid "Start transcoding" @@ -5136,11 +5137,11 @@ msgstr "Mappan %1 er ógild" #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:119 msgid "The discoverer is busy" -msgstr "" +msgstr "Leitarkerfið er upptekið" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417 msgid "The format is only updated when a pipeline starts." -msgstr "" +msgstr "Sniðið er aðeins uppfært þegar leiðsla (pipeline) fer í gang." #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" @@ -5397,7 +5398,7 @@ msgstr "Slökkva" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129 msgid "Two loop searching method" -msgstr "" +msgstr "Tveggja-umferða leitaraðferð" #: devices/giolister.cpp:183 msgid "URI" @@ -5530,7 +5531,7 @@ msgstr "Nota hugvíkkandi liti" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "" +msgstr "Nota lýsigögn fyrir mögnun endurspilunar ef þau eru tiltæk" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 msgid "Use SSLv3" @@ -5578,7 +5579,7 @@ msgstr "Nota kerfistáknmyndir" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" -msgstr "" +msgstr "Nota tímabundna hljóðmótun (noise shaping)" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" @@ -5880,7 +5881,7 @@ msgid "" "You can find here on GitHub the new cross platform " "remote.
It is available on Linux, MacOS and " "Windows
" -msgstr "" +msgstr "Þú getur fundið nýju fjölkerfa fjarstýringuna hér á GitHub.
Hún er til fyrir Linux, MacOS og Windows stýrikerfin.
" #: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" @@ -5912,7 +5913,7 @@ msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "" +msgstr "Þú þarft að fara í kerfisstillingarnar þínar og leyfa Clementine að \"stýra tölvunni þinni\" til þess að geta notað altækar flýtileiðir í Clementine." #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." @@ -6002,7 +6003,7 @@ msgstr "inniheldur" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382 msgid "desktop_remote" -msgstr "" +msgstr "desktop_remote" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206