Skip to content

Commit 13a167a

Browse files
authored
Merge pull request #1545 from haggen88/translation
update es.po
2 parents acca390 + f36e69d commit 13a167a

File tree

1 file changed

+104
-73
lines changed

1 file changed

+104
-73
lines changed

po/es.po

+104-73
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: io.github.alainm23.planify\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10-
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 16:59-0500\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2024-12-07 22:48-0300\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2025-01-18 16:37+0100\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 18:45-0300\n"
1212
"Last-Translator: \n"
1313
"Language-Team: \n"
1414
"Language: es\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Cada año"
151151
msgid "Every %d years"
152152
msgstr "Cada %d años"
153153

154-
#: core/Enum.vala:411 core/Services/Database.vala:2258
154+
#: core/Enum.vala:411 core/Services/Database.vala:2257
155155
#: core/Services/CalDAV/Providers/Nextcloud.vala:322
156156
#: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:864
157157
#: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1342
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Hoy + Bandeja de entrada"
361361
#: core/Util/Util.vala:381 core/Objects/Label.vala:210
362362
#: core/Objects/Project.vala:806 core/Objects/Project.vala:856
363363
#: core/Objects/Section.vala:371 core/Objects/Section.vala:397
364-
#: core/Objects/Source.vala:165 src/Services/Backups.vala:417
364+
#: core/Objects/Source.vala:166 src/Services/Backups.vala:417
365365
#: src/Layouts/ItemSidebarView.vala:547 src/Layouts/SectionBoard.vala:540
366366
#: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:255 src/Views/Filter.vala:540
367367
#: src/Dialogs/CompletedTasks.vala:168 src/Dialogs/QuickFind/QuickFind.vala:68
@@ -709,36 +709,36 @@ msgstr "Sab,"
709709
msgid "Su,"
710710
msgstr "Dom,"
711711

712-
#: core/Services/Todoist.vala:1520 src/Widgets/ErrorView.vala:134
712+
#: core/Services/Todoist.vala:1521 src/Widgets/ErrorView.vala:134
713713
msgid "The request was incorrect."
714714
msgstr "La solicitud no era correcta."
715715

716-
#: core/Services/Todoist.vala:1521 src/Widgets/ErrorView.vala:135
716+
#: core/Services/Todoist.vala:1522 src/Widgets/ErrorView.vala:135
717717
msgid ""
718718
"Authentication is required, and has failed, or has not yet been provided."
719719
msgstr "Se requiere autenticación, y ha fallado, o aún no se ha proporcionado."
720720

721-
#: core/Services/Todoist.vala:1522 src/Widgets/ErrorView.vala:136
721+
#: core/Services/Todoist.vala:1523 src/Widgets/ErrorView.vala:136
722722
msgid "The request was valid, but for something that is forbidden."
723723
msgstr "La petición era válida, pero para algo que está prohibido."
724724

725-
#: core/Services/Todoist.vala:1523 src/Widgets/ErrorView.vala:137
725+
#: core/Services/Todoist.vala:1524 src/Widgets/ErrorView.vala:137
726726
msgid "The requested resource could not be found."
727727
msgstr "No se ha podido encontrar el recurso solicitado."
728728

729-
#: core/Services/Todoist.vala:1524 src/Widgets/ErrorView.vala:138
729+
#: core/Services/Todoist.vala:1525 src/Widgets/ErrorView.vala:138
730730
msgid "The user has sent too many requests in a given amount of time."
731731
msgstr "El usuario ha enviado demasiadas solicitudes en un tiempo determinado."
732732

733-
#: core/Services/Todoist.vala:1525 src/Widgets/ErrorView.vala:139
733+
#: core/Services/Todoist.vala:1526 src/Widgets/ErrorView.vala:139
734734
msgid "The request failed due to a server error."
735735
msgstr "La solicitud ha fallado debido a un error del servidor."
736736

737-
#: core/Services/Todoist.vala:1526 src/Widgets/ErrorView.vala:140
737+
#: core/Services/Todoist.vala:1527 src/Widgets/ErrorView.vala:140
738738
msgid "The server is currently unable to handle the request."
739739
msgstr "El servidor no puede procesar la solicitud."
740740

741-
#: core/Services/Todoist.vala:1528 src/Widgets/ErrorView.vala:142
741+
#: core/Services/Todoist.vala:1529 src/Widgets/ErrorView.vala:142
742742
msgid "Unknown error"
743743
msgstr "Error desconocido"
744744

@@ -830,30 +830,37 @@ msgid "%Y"
830830
msgstr "%Y"
831831

832832
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:35
833+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:177
833834
msgid "Su"
834835
msgstr "Dom"
835836

836837
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:36
838+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:141
837839
msgid "Mo"
838840
msgstr "Lun"
839841

840842
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:37
843+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:147
841844
msgid "Tu"
842845
msgstr "Mar"
843846

844847
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:38
848+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:153
845849
msgid "We"
846850
msgstr "Mie"
847851

848852
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:39
853+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:159
849854
msgid "Th"
850855
msgstr "Jue"
851856

852857
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:40
858+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:165
853859
msgid "Fr"
854860
msgstr "Vie"
855861

856862
#: core/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:41
863+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:171
857864
msgid "Sa"
858865
msgstr "Sáb"
859866

@@ -869,18 +876,22 @@ msgid "Set a Due Date"
869876
msgstr "Fijar una fecha de vencimiento"
870877

871878
#: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:238
879+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:447
872880
msgid "until"
873881
msgstr "hasta"
874882

875883
#: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:241
884+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:451
876885
msgid "for"
877886
msgstr "para"
878887

879888
#: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:241
889+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:451
880890
msgid "times"
881891
msgstr "veces"
882892

883893
#: core/Widgets/DateTimePicker/ScheduleButton.vala:241
894+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:451
884895
msgid "time"
885896
msgstr "hora"
886897

@@ -894,6 +905,7 @@ msgstr "Elija una fecha"
894905

895906
#: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:122
896907
#: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:365
908+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:90
897909
msgid "Repeat"
898910
msgstr "Repetir"
899911

@@ -904,6 +916,7 @@ msgstr "Hora"
904916

905917
#: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:152
906918
#: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:80 src/Dialogs/DatePicker.vala:106
919+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:258
907920
msgid "Done"
908921
msgstr "Listo"
909922

@@ -919,6 +932,7 @@ msgstr "Menú"
919932
#: core/Widgets/DateTimePicker/DateTimePicker.vala:272
920933
#: core/Widgets/ReminderPicker/ReminderPicker.vala:144
921934
#: src/Layouts/HeaderBar.vala:81 src/Dialogs/Preferences/SettingsHeader.vala:51
935+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:99
922936
msgid "Back"
923937
msgstr "Atrás"
924938

@@ -1047,14 +1061,14 @@ msgid "Delete Label %s"
10471061
msgstr "Eliminar Etiqueta %s"
10481062

10491063
#: core/Objects/Label.vala:207 core/Objects/Project.vala:803
1050-
#: core/Objects/Section.vala:368 core/Objects/Source.vala:162
1064+
#: core/Objects/Section.vala:368 core/Objects/Source.vala:163
10511065
#: src/Services/Backups.vala:414 src/Layouts/ItemSidebarView.vala:544
10521066
#: src/Layouts/SectionBoard.vala:537
10531067
msgid "This can not be undone"
10541068
msgstr "Esto no se puede deshacer"
10551069

10561070
#: core/Objects/Label.vala:211 core/Objects/Project.vala:807
1057-
#: core/Objects/Section.vala:372 core/Objects/Source.vala:166
1071+
#: core/Objects/Section.vala:372 core/Objects/Source.vala:167
10581072
#: src/Services/Backups.vala:418 src/Layouts/ItemSidebarView.vala:548
10591073
#: src/Layouts/SectionBoard.vala:541 src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:220
10601074
#: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:256 src/Widgets/AttachmentRow.vala:48
@@ -1101,7 +1115,7 @@ msgstr "Eliminar sección %s"
11011115
msgid "Todoist"
11021116
msgstr "Todoist"
11031117

1104-
#: core/Objects/Source.vala:161
1118+
#: core/Objects/Source.vala:162
11051119
msgid "Delete Source?"
11061120
msgstr "¿Eliminar fuente?"
11071121

@@ -1219,39 +1233,39 @@ msgstr "Menú principal"
12191233
msgid "Open Quick Find"
12201234
msgstr "Abrir Búsqueda rápida"
12211235

1222-
#: src/MainWindow.vala:517 src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:53
1236+
#: src/MainWindow.vala:516 src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:53
12231237
msgid "Preferences"
12241238
msgstr "Preferencias"
12251239

1226-
#: src/MainWindow.vala:520
1240+
#: src/MainWindow.vala:519
12271241
msgid "Keyboard Shortcuts"
12281242
msgstr "Atajos de teclado"
12291243

1230-
#: src/MainWindow.vala:523 src/Dialogs/WhatsNew.vala:150
1244+
#: src/MainWindow.vala:522 src/Dialogs/WhatsNew.vala:150
12311245
msgid "What's New"
12321246
msgstr "Novedades"
12331247

1234-
#: src/MainWindow.vala:526
1248+
#: src/MainWindow.vala:525
12351249
msgid "About Planify"
12361250
msgstr "Acerca de Planify"
12371251

1238-
#: src/MainWindow.vala:528 src/Dialogs/ManageProjects.vala:28
1252+
#: src/MainWindow.vala:527 src/Dialogs/ManageProjects.vala:28
12391253
msgid "Archived Projects"
12401254
msgstr "Proyectos archivados"
12411255

1242-
#: src/MainWindow.vala:587
1256+
#: src/MainWindow.vala:586
12431257
msgid "Oops! Something happened"
12441258
msgstr "¡Ups! Ha pasado algo"
12451259

1246-
#: src/MainWindow.vala:590
1260+
#: src/MainWindow.vala:589
12471261
msgid "See More"
12481262
msgstr "Ver más"
12491263

1250-
#: src/MainWindow.vala:626
1264+
#: src/MainWindow.vala:625
12511265
msgid "Database Integrity Check Failed"
12521266
msgstr "Error en la comprobación de integridad de la base de datos"
12531267

1254-
#: src/MainWindow.vala:627
1268+
#: src/MainWindow.vala:626
12551269
msgid ""
12561270
"We've detected issues with the database structure that may prevent the "
12571271
"application from functioning properly. This may be due to missing tables or "
@@ -1268,7 +1282,7 @@ msgstr ""
12681282
"existentes. Tras el restablecimiento, podrás restaurar cualquier copia de "
12691283
"seguridad que hayas creado previamente. Gracias por su paciencia"
12701284

1271-
#: src/MainWindow.vala:629
1285+
#: src/MainWindow.vala:628
12721286
msgid "Reset Database"
12731287
msgstr "Reiniciar base de datos"
12741288

@@ -1515,20 +1529,6 @@ msgid "No project available. Create one by clicking on the '+' button"
15151529
msgstr ""
15161530
"No hay ningún proyecto disponible. Cree uno haciendo clic en el botón \"+\""
15171531

1518-
#: src/Widgets/SyncButton.vala:79
1519-
msgid "Offline Mode Is On"
1520-
msgstr "El modo offline está activado"
1521-
1522-
#: src/Widgets/SyncButton.vala:79
1523-
msgid ""
1524-
"Looks like you'are not connected to the\n"
1525-
"internet. Changes you make in offline\n"
1526-
"mode will be synced when you reconnect"
1527-
msgstr ""
1528-
"Parece que no está conectado a\n"
1529-
"internet. Los cambios que haga en modo offline\n"
1530-
"se sincronizarán cuando vuelva a conectarse"
1531-
15321532
#: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:218
15331533
msgid "Mark as Completed"
15341534
msgstr "Marcar como completado"
@@ -2766,56 +2766,87 @@ msgctxt "shortcut window"
27662766
msgid "Open Pinboard"
27672767
msgstr "Abrir Importantes"
27682768

2769-
#~ msgid "Pinned"
2770-
#~ msgstr "Fijado"
2769+
#: src/Widgets/SyncButton.vala:86
2770+
msgid "Failed to connect to server"
2771+
msgstr "Error al conectar con el servidor"
27712772

2772-
#~ msgid "View Details"
2773-
#~ msgstr "Ver detalles"
2773+
#: src/Widgets/SyncButton.vala:86
2774+
msgid ""
2775+
"It looks like the server is unreachable,\n"
2776+
"are you connected to the internet?\n"
2777+
"Any changes you make while disconnected\n"
2778+
"will be synchronized when you reconnect."
2779+
msgstr ""
2780+
"Parece que no se puede conectar con el servidor,\n"
2781+
"¿estás conectado a internet?\n"
2782+
"Cualquier cambio que haga mientras esté desconectado\n"
2783+
"se sincronizará cuando te vuelvas a conectar."
27742784

2775-
#~ msgid "All"
2776-
#~ msgstr "Todas"
2785+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:124
2786+
msgid "Minute(s)"
2787+
msgstr "Minuto(s)"
27772788

2778-
#~ msgid "Attach File"
2779-
#~ msgstr "Adjuntar archivo"
2789+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:124
2790+
msgid "Hour(s)"
2791+
msgstr "Hora(s)"
27802792

2781-
#~ msgid "Hide Completed Tasks"
2782-
#~ msgstr "Ocultar tareas completadas"
2793+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:124
2794+
msgid "Day(s)"
2795+
msgstr "Día(s)"
27832796

2784-
#~ msgid "Minute(s)"
2785-
#~ msgstr "Minuto(s)"
2797+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:124
2798+
msgid "Week(s)"
2799+
msgstr "Semana(s)"
27862800

2787-
#~ msgid "Hour(s)"
2788-
#~ msgstr "Hora(s)"
2801+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:124
2802+
msgid "Month(s)"
2803+
msgstr "Mes(es)"
27892804

2790-
#~ msgid "Day(s)"
2791-
#~ msgstr "Día(s)"
2805+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:124
2806+
msgid "Year(s)"
2807+
msgstr "Año(s)"
27922808

2793-
#~ msgid "Week(s)"
2794-
#~ msgstr "Semana(s)"
2809+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:203
2810+
msgid "Never"
2811+
msgstr "Nunca"
27952812

2796-
#~ msgid "Month(s)"
2797-
#~ msgstr "Mes(es)"
2813+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:207
2814+
msgid "On Date"
2815+
msgstr "A tiempo"
27982816

2799-
#~ msgid "Year(s)"
2800-
#~ msgstr "Año(s)"
2817+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:211
2818+
msgid "After"
2819+
msgstr "Después"
28012820

2802-
#~ msgid "Never"
2803-
#~ msgstr "Nunca"
2821+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:270
2822+
msgid "Summary"
2823+
msgstr "Resumen"
28042824

2805-
#~ msgid "On Date"
2806-
#~ msgstr "A tiempo"
2825+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:276
2826+
msgid "Repeat every"
2827+
msgstr "Repetir cada"
28072828

2808-
#~ msgid "After"
2809-
#~ msgstr "Después"
2829+
#: core/Widgets/DateTimePicker/RepeatConfig.vala:283
2830+
msgid "End"
2831+
msgstr "Fin"
28102832

2811-
#~ msgid "Summary"
2812-
#~ msgstr "Resumen"
2833+
#~ msgid "Offline Mode Is On"
2834+
#~ msgstr "El modo offline está activado"
2835+
2836+
#~ msgid "Pinned"
2837+
#~ msgstr "Fijado"
28132838

2814-
#~ msgid "Repeat every"
2815-
#~ msgstr "Repetir cada"
2839+
#~ msgid "View Details"
2840+
#~ msgstr "Ver detalles"
28162841

2817-
#~ msgid "End"
2818-
#~ msgstr "Fin"
2842+
#~ msgid "All"
2843+
#~ msgstr "Todas"
2844+
2845+
#~ msgid "Attach File"
2846+
#~ msgstr "Adjuntar archivo"
2847+
2848+
#~ msgid "Hide Completed Tasks"
2849+
#~ msgstr "Ocultar tareas completadas"
28192850

28202851
#~ msgid "CalDAV - "
28212852
#~ msgstr "CalDAV - "

0 commit comments

Comments
 (0)